8 And the child grew, and was weaned :
and Abraham made a great feast the same day that Isaac was weaned .
9 And Sarah saw the son of Hagar the Egyptian, which she had born unto Abraham, mocking.
www.genesis2000.atAusweisung Hagars mit Ismael 8 Und das Kind wuchs und wurde entwöhnt ;
und an dem Tag, als Isaak entwöhnt wurde, bereitete Abraham ein großes Mahl.
9 Und Sara sah den Sohn der Ägypterin Hagar, den diese dem Abraham geboren hatte, scherzen.
www.genesis2000.at“ Today, ” in Latin hodie, in Greek kairos.
The liturgy , especially in the great feasts , affirms that Christ is born today , he is risen today , he ascended to Heaven today .
It is not just a bright idea:
www.vatican.va„ heute “, lateinisch „ hodie “ und griechisch „ kairós “.
Besonders bei den großen Festen heißt es in der Liturgie, dass Christus „ heute “ geboren wurde, „ heute “ auferstanden, „ heute “ in den Himmel aufgefahren ist.
Das ist nicht etwa nur ein glänzender Einfall.
www.vatican.vaKřížové odkazy
1 King Belshazzar made a great feast for a thousand of his lords and drank wine in front of the thousand .
(Est 1,3;
cz.bibleserver.comKřížové odkazy
1 Der König Belsazar machte seinen tausend Gewaltigen ein großes Mahl, und vor den Tausend trank er Wein.
(Est 1,3;
cz.bibleserver.comVoulez-vous ajouter des mots, des phrases ou des traductions ?
Proposez de créer une nouvelle entrée pour un mot.