latin » allemand

gūstātiō <ōnis> f (gusto)

1.

das Genießen, Kosten

2.

Vorspeise

gūstātus <ūs> m (gusto)

1.

Geschmackssinn, Geschmack
echtes Lob nicht zu würdigen wissen

2.

Geschmack einer Sache [ pomorum; uvae ]

gūstō <gūstāre>

1.

kosten, ein paar Bissen zu sich nehmen, schmecken, genießen [ aquam; gallinam; anserem ]

2. übtr

etw. zu schmecken bekommen, versuchen, erproben, kennen lernen, genießen [ amorem vitae; studia litterarum Geschmack finden an ]

at-tāminō <tāmināre> nachkl. f. contamino

1.

berühren

2.

entehren, schänden

contāminō <contāmināre> (contamen)

durch Berührung, Verschmelzung, Vermischung verderben, beflecken, entehren, entweihen
durch Verschmelzung (zweier griech. Originalstücke zu einem röm. Stück) verderben, verhunzen

Augustānī <ōrum> m

→ Augusta

Einw. v. Augusta

Voir aussi : Augusta

Augusta <ae> f

1. (Titel der weibl. Angehörigen des Kaiserhauses)

Kaiserin, Kaiserliche Majestät, Kaiserliche Hoheit

2. (Name mehrerer v. Augustus u. anderen Kaisern gegründeter Städte)

Trier
Augsburg

gūstātōrium <ī> nt (gusto) nachkl.

Essgeschirr, Schüssel

contāminātī <ōrum> m (contamino) Tac.

Lustknaben

Voulez-vous ajouter des mots, des phrases ou des traductions ?

Envoyez-le nous, nous serons heureux de pouvoir lire votre commentaire !

Page en Deutsch | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina