allemand » arabe

vermachen VERBE trans (jemandem akk)

أوصى (ل ب) [ʔaus̵ɑː]

verlöschen <verlischt, verlosch, verloschen> VERBE intr

انطفأ [inˈt̵ɑfaʔa]

verkrachen VERB refl umg

تشاجر (مع) [taˈʃaːdʒara]

verladen VERBE trans

شحن [ʃaħana, a]

I . verlangen [fɛɐˈlaŋən] VERB trans

طلب [t̵ɑlaba, u]
طالب (ب) [t̵ɑːlaba]
تطلب [taˈt̵ɑllaba]
اقتضى [iqˈtađɑː]
استلزم [isˈtalzama]

II . verlangen [fɛɐˈlaŋən] VERB intr

I . verlassen1 VERB trans

ترك [taraka, u]
غادر [ɣaːdara]

II . verlassen1 VERB refl

اعتمد (على) [iʕˈtamada]
اتكل (على) [iˈttakala]

I . verlaufen VERB intr

جرى [dʒaraː, iː]
سار [saːra, iː]
مر [marra, u] (durch akk) اجتاز (هـ) [idʒˈtaːza]

II . verlaufen VERB refl

تفرق [taˈfarraqa]
ضل طريقه [đɑlla (i) t̵ɑˈriːqahu]

verlauten VERBE intr

ذكر [ðakara, u]
قال [qaːla, uː]
كما ذكر [kamaː ðukira]

verleihen VERBE trans

أعار [ʔaˈʕaːra]
أجر [ʔaddʒara]
سلف [sallafa]
أقرض [ʔaqrɑđɑ]
أضفى (على هـ) [ʔɑđfaː]
أكسبهـ) [ʔaksaba]
منحهـ) [manaħa, a]

verursachen [fɛɐ̯ˈʔu:ɐ̯zaxn̩] VERBE trans

سبب (هـ) [sabbaba]
تسبب (في) [taˈsabbaba]

I . vervielfachen [fɛɐ̯ˈfi:lfaxn̩] VERBE trans

ضاعف [đɑːʕafa]

II . vervielfachen [fɛɐ̯ˈfi:lfaxn̩] VERBE refl

تضاعف [taˈđɑːʕafa]

I . verlagern VERB trans

نقل [naqala, u]
حول (إلى) [ħawwala] (auf akk) fig

II . verlagern VERB refl

انتقل (إلى) [inˈtaqala]
تحول (إلى) [taˈħawwala]

das Verlangen <-s, -> SUBST

طلب [t̵ɑlab]
رغبة [raɣba]
تشوق [taˈʃawwuq]
شهوة [ʃahwa]

anlächeln, anlachen VERBE trans

ابتسم (ل) [ibˈtasama]

auslachen VERBE trans (jemanden)

ضحك (على) [đɑħika, a]
سخر (من) [saxira, a]

totlachen VERBE refl

مات من شدة الضحك [maːta (uː) min ʃiddat ɑđ-đɑħik]

vereinfachen [fɛɐ̯ˈʔainfaxn̩] VERBE trans

بسط [bassat̵ɑ]

Exemples monolingues (non-vérifiés par l'équipe de rédaction)

allemand
Zu Lebzeiten ob derartiger Erfindungen jedenfalls verlacht, finden sich heute nicht selten in umfangreicheren Bestecksets Teile, die den schnabelschen Erfindungen um die Jahrhundertwende nicht unähnlich sind, beispielsweise der Göffel.
de.wikipedia.org
Der alte Portier wird zum Toilettenwächter degradiert; verlacht von den Nachbarn und verstoßen von seinen Verwandten zieht er sich, zum „letzten Mann“ geworden, in den Keller zurück.
de.wikipedia.org
Wer damals die Kernkraft ‚nur‘ als ‚Brückentechnologie‘ bezeichnet hätte, wäre von der Mehrheit der Zeitgenossen verlacht worden.
de.wikipedia.org
In diesen Märchen stellen der Badartschin zumeist der Tochter des Gastgebers oder eines Fürsten nach, ist jedoch am Ende selbst der verlachte.
de.wikipedia.org
Nun trat ich in die Reihe der unbekannten braunen Soldaten und verwuchs mit ihnen um so mehr, je mehr man uns verfolgte und verlachte.
de.wikipedia.org
Zum ersten Mal in der überschaubaren Geschichte dürften heute heterosexuelle Männer wie Frauen ihr anhaltendes Desinteresse an den sexuellen Lüsten öffentlich bekunden, ohne verlacht oder gar verachtet zu werden.
de.wikipedia.org
Wenn der verlachte Bajazzo jedoch verstorben ist, gäbe es niemanden mehr, der stellvertretend für andere verlacht wird, und es würde das große Weinen beginnen.
de.wikipedia.org
Talente, die sich mit volksnaher Kunst und Kultur befassen, werden nicht gefördert und meist verlacht.
de.wikipedia.org
Diese Idee wurde anfangs verlacht, aber nach zähem Kampf erhielten sie 1843 die königliche Konzession.
de.wikipedia.org
Später wurden Trachtenträger von der städtischen Bevölkerung als rückständig verlacht.
de.wikipedia.org

"verlachen" dans les dictionnaires unilingues allemand


Page en Deutsch | English | Español | Français | Italiano | Polski