français » slovène

recracher [ʀ(ə)kʀaʃe]

recracher VERBE trans (expulser):

empêcher [ɑ͂peʃe]

empêcher VERBE trans:

vendar ...

I . arracher [aʀaʃe] VERBE trans

1. arracher plante:

2. arracher affiche:

3. arracher (prendre):

arracher [aʀaʃe]

arracher VERBE vpr (se disputer):

I . brancher [bʀɑ͂ʃe] VERBE trans

1. brancher (prise):

2. brancher (orienter):

II . brancher [bʀɑ͂ʃe] VERBE vpr

empocher [ɑ͂pɔʃe]

empocher VERBE trans:

rechercher [ʀ(ə)ʃɛʀʃe]

rechercher VERBE trans:

débrancher [debʀɑ͂ʃe]

débrancher VERBE trans:

I . dessécher [deseʃe] VERBE trans

II . dessécher [deseʃe] VERBE vpr

ébréché(e) [ebʀeʃe] ADJ

allécher [aleʃe]

allécher VERBE trans:

assécher [aseʃe]

assécher VERBE trans:

repêcher [ʀ(ə)peʃe] VERBE trans

1. repêcher (retirer de l'eau):

2. repêcher fam (par examen complémentaire):

repêcher scol, UNIV

I . chercher [ʃɛʀʃe] VERBE trans

1. chercher personne, objet, compromis:

2. chercher (ramener, rapporter):

II . chercher [ʃɛʀʃe] VERBE intr

2. chercher (fouiller):

3. chercher (réfléchir):

dénicher [deniʃe] VERBE trans

1. dénicher (enlever du nid):

2. dénicher (trouver):

I . détacher1 [detaʃe] VERBE trans

1. détacher (délier, libérer):

2. détacher nœud:

3. détacher feuille:

II . détacher1 [detaʃe] VERBE vpr

1. détacher (se défaire):

3. détacher (se défaire):

éplucher [eplyʃe] VERBE trans

2. éplucher fig:

remâcher [ʀ(ə)mɑʃe] VERBE trans

1. remâcher (ressasser):

2. remâcher ZOOL:

I . afficher [afiʃe] VERBE trans

1. afficher (placarder):

2. afficher:

3. afficher opinions politiques:

I . attacher [ataʃe] VERBE trans

1. attacher (fixer):

3. attacher cheveux:

4. attacher (attribuer):

II . attacher [ataʃe] VERBE vpr

1. attacher (mettre sa ceinture de sécurité):

2. attacher (se lier d'affection):

Exemples monolingues (non-vérifiés par l'équipe de rédaction)

français
La couche inférieure, moins épaisse, renfermait une hachette en diorite ébréchée, une dent de carnivore percée et un petit élément de parure en coquillage marin.
fr.wikipedia.org
Ils purent en outre sauver un autel complet, qu’on venait d'ébrécher.
fr.wikipedia.org
À l'intérieur de la tombe de pierre a un petit motif de spirale ébréchée, bien que son authenticité a été mise en doute.
fr.wikipedia.org
La lave fondue s'écoule librement, remodelant constamment la surface ébréchée de la planète en chemin.
fr.wikipedia.org
Les vitraux sont ébréchés, le toit n’est plus étanche et les bas-côtés sont interdits d’accès par précaution.
fr.wikipedia.org
Bien que la technique ici soit non pas du verre ébréché mais plutôt du verre peint.
fr.wikipedia.org
Mon cœur saignait à la vue de ces forêts ébréchées et de ce monastère déshabité.
fr.wikipedia.org
Un pilier de pierre volcanique ébréché et trouvé à proximité aurait pu s’intégrer dans cette niche.
fr.wikipedia.org
La moitié inférieure du visage (la zone du menton) est ébréchée.
fr.wikipedia.org
Bœuf ébréché — bœuf salé et séché finement pressé.
fr.wikipedia.org

Voulez-vous ajouter des mots, des phrases ou des traductions ?

Proposez de créer une nouvelle entrée pour un mot.

Consulter "ébrécher" dans d'autres langues


Page en English | Français | Slovenščina