Ziel ist es, den Teilnehmern auf informative und unterhaltsame Weise die Bedeutung des Übersetzens als lebendige Brücke in der Verständigung zwischen den Kulturen zu vermitteln.
Die Bandbreite der Themen reicht von Übersetzungen der Asterix-Comics über „Shakespeares Sprachwunderwelten“ bis zu einem Autorengespräch mit der Kriminalautorin Ingrid Noll und zwei Übersetzern ihrer Werke.
www.uni-heidelberg.deThe aim is to bring home to the public in an informative and entertaining way the vital significance of translation and interpreting in establishing and maintaining links between the cultures of the world.
The topics range from translation of the Astérix comics and the recasting of Shakespeare’s dramas in German to a podium discussion involving crime writer Ingrid Noll and two of her translators.
www.uni-heidelberg.deVoulez-vous ajouter des mots, des phrases ou des traductions ?
Proposez de créer une nouvelle entrée pour un mot.Vous pouvez indiquer ici une erreur apparue dans cet article de PONS ou bien proposer une amélioration :
Comment puis-je reprendre mes traductions dans l'entraineur de vocabulaire ?
Attention : Les mots de la liste de vocabulaire ne sont disponibles qu'à partir de ce navigateur Internet. À partir du moment où cette liste sera copiée dans votre entraineur de vocabulaire, elle sera disponible de partout.