Vous souhaitez traduire une phrase ? Utilisez notre outil de traduction de texte!
Voulez-vous ajouter des mots, des phrases ou des traductions ?
Proposez de créer une nouvelle entrée pour un mot.Im Juni 1890 wurde der Grundstein für die größte Industrieanlage in Niederlahnstein gelegt, die Stettiner Chamotte-Fabrik Actien-Gesellschaft, vormals Didier.
Das Werk suchte neben den Anlagen in Stettin und Gleiwitz einen weiteren Industriestandort in Westdeutschland, sodass zwischen Bahn und Rhein die Fabrik auf einem Areal von 200 Metern Länge und 33 Metern Breite errichtet wurde.
www.lahnstein.deIn June 1890, the foundation stone of the largest industrial facility of Niederlahnstein was laid, the Stettiner Chamotte-Fabrik Actien-Gesellschaft, formerly Didier.
The company was, in addition to the facilities Stettin und Gleiwitz, looking for a further industrial location in Western Germany; thus, the plant was erected between Rhine and railway tracks on an area of 200 m in length and 33 m in width.
www.lahnstein.deDie Lahn gehört zu den naturbelassenen deutschen Flüssen.
Sie windet sich auf ihrem Weg von der Quelle bis zur Mündung in den Rhein durch eine nahezu unangetastete Natur.
Der rheinland-pfälzischen Streckenabschnitt bietet eine vielfältige Landschaft mit steilen, bewaldeten Hängen und sanften Hügeln, wobei die Lahnwindungen zwischen Diez und Lahnstein zweifelsohne zu den landschaftlichen Höhepunkten zählen.
www.lahnstein.deThe Lahn belongs to those rivers in Germany whose natural state has been preserved.
On its way from the spring to its mouth into the Rhine, it loops through almost untouched nature.
The Rhineland-Palatinate trail section offers diverse landscapes with steep, forested slopes and smooth hills.
www.lahnstein.deRhein und Ahr per Rad entdecken
Ob Burgen und Schlösser, malerische Städte, unberührte Natur, idyllische Flussabschnitte am Rhein oder romantische Weindörfer und steile Weinberge im Ahrtal, die Region bietet eine Menge an reizvollen Abschnitten und interessanten Sehenswürdigkeiten, deren Besuch einen Abstecher von der Strecke lohnt.
Das Hotel Haus Oberwinter liegt nur 500 m vom Rhein-Radweg entfernt und liegt ideal für einen Zwischenstopp auf dem Rhein-Radweg oder für Radtouren in der Region am Rhein, an der Ahr und in der Eifel.
www.haus-oberwinter.comRhine and Ahr discover by bike
Whether fortresses and castles, pituresque towns, pristine nature and idyllic stretches of the river Rhine or romantic wine villages and steep vineyards in the Ahr Valley, the region offers a lot of beautiful sights and interesting sections, whose visit is worth a detour from the route.
The hotel is located only 500 meters from the Rhine Cycle Route and is ideally situated for a stopover on the Rhine bike path or bike tours in the region on the Rhine, the Ahr and the Eifel.
www.haus-oberwinter.comLöhnberger Mühle
Als der Berliner Mühlenbaumeister C. Ehrenberg unmittelbar am Rhein nahe der Grenze zu Horchheim eine Roggenmühle errichtet hatte, war ein imposanter Industriebau entstanden, dessen Formen " einen vornehmen Spätklassizismus atmeten, der seine Berliner Herkunft nicht verleugnen kann.
www.lahnstein.deLöhnberger Mühle
When C. Ehrenberg, mill builder from Berlin, erected a rye mill immediately on the Rhine near the border to Horchheim, he created an imposing industrial building whose forms " breathed a noble late classicism that cannot deny its Berlin origin.
www.lahnstein.deDurch den Formschnitt erhalten die einzelnen Äste der Schwarzkiefer eine filigrane, fast wolkenförmige Struktur.
Alles in diesem Japanischen Garten am Rhein, auch "Garten der Besinnung" genannt, hat eine tiefere symbolische Bedeutung, ob es sich um Bäume, Teich, Steine, Quelle, Hügel, Laternen oder die Sitzgruppe am Teich handelt.
www.duesseldorf-tourismus.deThe trees – mostly pines and Japanese maples – are cut in a special way, and the individual branches of the black pines have a delicate, almost cloud-like shape.
Everything in this Japanese Garden on the Rhine, also known as the “Garden of Reflection”, has a deep symbolic meaning, from the trees, pond, stones and spring to the little hills, lanterns and seating arrangement by the pond.
www.duesseldorf-tourismus.deIn der Spätphase der letzten Eiszeit vor etwa 18.000 Jahren herrschte in Rheinhessen ein trockenkaltes Klima, das nur eine spärliche Vegetation, wie man sie heute in der Tundra findet, zuließ.
Durch den fehlenden Bewuchs und die Trockenheit wurden in dieser Zeit große Mengen kalkhaltiger Sande, die der Rhein in seinem Bett abgelagert hatte, vom Wind an die Nordhänge des Rheinhessischen Plateaus transportiert.
Dieser Prozess hielt mit Unterbrechungen bis vor etwa 10.000 Jahren an und ließ zwischen Ingelheim und Mainz ein ausgedehntes Sand- und Dünengebiet entstehen, das sich im Süden bis Darmstadt und Heidelberg fortsetzte.
www.botgarten.uni-mainz.deA dry and cold climate dominated the Rhenish Hesse region during the late phase of the last ice age some 18,000 years ago so that only the sparse vegetation similar to what is now found in the tundra could survive here.
Due to the lack of plant development and the dryness at this time, large amounts of the calcareous sand deposited in the bed of the Rhine were transported by the wind to the northern slopes of the Rhenish Hesse plateau.
This process continued with interruptions until around 10,000 years ago and, as a result, an expansive region of sand dunes developed in the area between Ingelheim and Mainz that extended southwards as far as Darmstadt and Heidelberg.
www.botgarten.uni-mainz.deOb Burgen und Schlösser, malerische Städte, unberührte Natur, idyllische Flussabschnitte am Rhein oder romantische Weindörfer und steile Weinberge im Ahrtal, die Region bietet eine Menge an reizvollen Abschnitten und interessanten Sehenswürdigkeiten, deren Besuch einen Abstecher von der Strecke lohnt.
Das Hotel Haus Oberwinter liegt nur 500 m vom Rhein-Radweg entfernt und liegt ideal für einen Zwischenstopp auf dem Rhein-Radweg oder für Radtouren in der Region am Rhein, an der Ahr und in der Eifel.
Bis zum Ahr-Radweg sind es nur 5 km über den Rhein-Radweg bis nach Sinzig.
www.haus-oberwinter.comWhether fortresses and castles, pituresque towns, pristine nature and idyllic stretches of the river Rhine or romantic wine villages and steep vineyards in the Ahr Valley, the region offers a lot of beautiful sights and interesting sections, whose visit is worth a detour from the route.
The hotel is located only 500 meters from the Rhine Cycle Route and is ideally situated for a stopover on the Rhine bike path or bike tours in the region on the Rhine, the Ahr and the Eifel.
Until the Ahr-cycle is only 5 km across the Rhine cycle path till after Sinzig.
www.haus-oberwinter.comSchaffhauserland – ein kleines Paradies
Die wunderschöne Natur mit Rhein und Rheinfall, der einzigartige historische Charme der mittelalterlichen Städtchen Schaffhausen und Stein am Rhein, die fruchtig-frischen Weine des Schaffhauser Blauburgunderlandes und so vieles mehr – das Schaffhauserland ist ein kleines Paradies, das mit grossartigen Erlebnissen überrascht.
Schaffhausen 171 Erker gibt’s in der zauberhaften mittelalterlichen Stadt zu entdecken – mehr hat keine andere Stadt der Schweiz.
www.ostschweiz.chSchaffhauserland – a small paradise
The beautiful nature of the Rhine and the Rhine Falls, the unique historic charm of the medieval town of Schaffhausen and Stein am Rhein, the fresh and fruity wines of the Schaffhauser Blauburgunderland and so much more – Schaffhauserland is a small paradise, which brings surprises with great experiences.
Schaffhausen There are 171 bays to discover in the magical medieval town – no other town in Switzerland has more.
www.ostschweiz.chBonn wird aktenkundig
Etwa um das Jahr 11 v. Chr. ließ der Feldherr Drusus im Zuge der geplanten Offensive gegen die noch unbesetzten Gebiete Richtung Elbe im Raum Bonn eine Brücke über den Rhein schlagen.
Der Name " Bonna " wird zwischen 13 und 9 v.Chr. " aktenkundig ", nämlich erstmals erwähnt von dem römischen Schriftsteller Florus.
www.bonn-region.deBonn gets on the record
Around 11 BC the Roman commander Drusus had a bridge built across the Rhine in the Bonn area as part of the planned offensive against still unoccupied territories in the direction of the river Elbe.
The name Bonna goes on the record between 13 and 9 BC, i.e. it was named for the first time by the Roman author Florus.
www.bonn-region.deLöhnberger Mühle
Als der Berliner Mühlenbaumeister C. Ehrenberg unmittelbar am Rhein nahe der Grenze zu Horchheim eine Roggenmühle errichtet hatte, war ein imposanter Industriebau entstanden, dessen Formen " einen vornehmen Spätklassizismus atmeten, der seine Berliner Herkunft nicht verleugnen kann.
www.lahnstein.deLöhnberger Mühle
When C. Ehrenberg, mill builder from Berlin, erected a rye mill immediately on the Rhine near the border to Horchheim, he created an imposing industrial building whose forms " breathed a noble late classicism that cannot deny its Berlin origin.
www.lahnstein.deDurch den Formschnitt erhalten die einzelnen Äste der Schwarzkiefer eine filigrane, fast wolkenförmige Struktur.
Alles in diesem Japanischen Garten am Rhein, auch "Garten der Besinnung" genannt, hat eine tiefere symbolische Bedeutung, ob es sich um Bäume, Teich, Steine, Quelle, Hügel, Laternen oder die Sitzgruppe am Teich handelt.
www.duesseldorf-tourismus.deThe trees – mostly pines and Japanese maples – are cut in a special way, and the individual branches of the black pines have a delicate, almost cloud-like shape.
Everything in this Japanese Garden on the Rhine, also known as the “Garden of Reflection”, has a deep symbolic meaning, from the trees, pond, stones and spring to the little hills, lanterns and seating arrangement by the pond.
www.duesseldorf-tourismus.deOb Burgen und Schlösser, malerische Städte, unberührte Natur, idyllische Flussabschnitte am Rhein oder romantische Weindörfer und steile Weinberge im Ahrtal, die Region bietet eine Menge an reizvollen Abschnitten und interessanten Sehenswürdigkeiten, deren Besuch einen Abstecher von der Strecke lohnt.
Das Hotel Haus Oberwinter liegt nur 500 m vom Rhein-Radweg entfernt und liegt ideal für einen Zwischenstopp auf dem Rhein-Radweg oder für Radtouren in der Region am Rhein, an der Ahr und in der Eifel.
Bis zum Ahr-Radweg sind es nur 5 km über den Rhein-Radweg bis nach Sinzig.
www.haus-oberwinter.comWhether fortresses and castles, pituresque towns, pristine nature and idyllic stretches of the river Rhine or romantic wine villages and steep vineyards in the Ahr Valley, the region offers a lot of beautiful sights and interesting sections, whose visit is worth a detour from the route.
The hotel is located only 500 meters from the Rhine Cycle Route and is ideally situated for a stopover on the Rhine bike path or bike tours in the region on the Rhine, the Ahr and the Eifel.
Until the Ahr-cycle is only 5 km across the Rhine cycle path till after Sinzig.
www.haus-oberwinter.comJapan-Tag Düsseldorf / NRW
Zum dreizehnten Mal begeisterte der Japan-Tag Düsseldorf/NRW am 17. Mai 2014 mit seiner authentischen fernöstlichen Atmosphäre und lockte mehr als 750.000 Besucher an den Rhein.
Rund 60 Informations- und Demonstrationszelte luden entlang der Rheinuferpromenade dazu ein, die Kultur des Landes in ihrer ganzen Vielfalt kennenzulernen.
www.duesseldorf-tourismus.deJapan Day Düsseldorf / NRW : 750,000 visitors experience Japan on the Rhine
Taking place for the thirteenth time, the Japan Day Düsseldorf/NRW on 17th May 2014 was once again a great sensation with its authentic, Far Eastern atmosphere, attracting more than 750,000 visitors to the Rhine.
Around 60 information and demonstration tents lining the Rhine embankment promenade invited visitors to familiarise themselves with the country’s hugely diverse culture.
www.duesseldorf-tourismus.de“ La grande fête française ” zeichnet sich durch kulinarische Köstlichkeiten und ein buntes Kulturprogramm aus.
Wer französisches Flair am Rhein erleben möchte, kann im Innenhof des Rathauses u.a. Austern, Champagner oder Flammkuchen genießen – musikalisch untermalt von beliebten Chansons und französischen Ohrwürmern aus Pop und Rock.
Auf der Rheinuferpromenade und dem Burgplatz ist unter den über 80 Ständen auch ein original französischer Markt:
www.duesseldorf-inside.com“ La grande fête française ” is characterised by culinary delicacies and a colourful cultural programme.
Anyone who wants to experience French flair on the Rhine can, amongst other things, enjoy oysters, champagne and tarte flambée in the courtyard of the Town Hall – accompanied musically by popular chansons and catchy French pop and rock tunes.
On the Rhine embankment promenade and on Burgplatz, there is an original French market among the more than 80 stands:
www.duesseldorf-inside.com1876 Mummsche Siegel, Schriften und Tafeln 3. Urkundenbuch des Geschlechts Spede oder Spee.
1874 Geschichte der Römer am Rhein, Lehnbuch und Herrlichkeit der von Kell, die Linie Ludenhorst und Kemnade, die von Groenestein, Maurik, sowie eine Wappenübersicht und Siegel aus diesem Band 4. Urkundenbuch des Geschlechts Momm oder Mumm.
1878 Geschichte des Geschlechts Momm und deren Güter und Siegel (mit Register)
www.rambow.deDeed book of sex or spede Spee.
1874 History of the Romans on the Rhine, Lehnbuch and glory of the Kell, the line and pimp, Horst Kemnade, by Groenestein, Maurik, as well as an overview and seal coat of arms for this band 4. Deed book of sex or Momm Mumm.
1878 History of sex Momm and their goods and Seal (Register with)
www.rambow.deNach wie vor kommt Bonn eine bedeutende Rolle im weltweiten Geschehen zu :
Zwar ist Bonn nicht mehr politischer Mittelpunkt Deutschlands, doch hat sich die Stadt am Rhein längst als Zentrum der UNO und Ort wichtiger internationaler Tagungen etabliert.
Wetter in Bonn
www.mercure.comBonn still plays a significant role in global events.
It may no longer be the political center of Germany, but the city on the Rhine has long since established itself as a UN center and a location for major international conferences.
Weather in Bonn
www.mercure.comClaire Born ist seit September 2010 studentische Hilfskraft im Jubila ̈ ums- stab.
1988 geboren und in Ingelheim am Rhein aufgewachsen, studiert sie nun im dritten Fachsemester Politische Wissenschaft und im ersten Fach- semester Psychologie.
Nach dem Abitur 2008 absolvierte sie einen internatio- nalen Freiwilligendienst bei burundikids e.V. im ostafrikanischen Burundi, wo sie in dem vom Bu ̈ rgerkrieg gezeichneten Land Waisen- und Straßenkinder betreute.
625.uni-heidelberg.deClaire Born has been a student assistant on the anniversary staff since September 2010.
Born in 1988, she grew up in Ingelheim on the Rhine and is currently in her third semester as a political science major and her first in psychology.
After her Abitur in 2008, she volunteered with burundikids e.V. in Burundi in Eastern Africa helping orphans and street children in the civil-war torn country.
625.uni-heidelberg.deTreppe an der Rheinuferpromenade
Die elegante, lebenswerte Stadt am Rhein steht für Mode, Shopping, Kultur und außergewöhnliche Events.
Von der Königsallee, liebevoll „Kö“ genannt, einem der luxuriösesten Shopping-Boulevards Europas, ist es nicht weit zur historischen Altstadt mit ihren 260 Bars und Restaurants.
www.duesseldorf-tourismus.deStairs at the Rhine promenade
The elegant, life-affirming city on the Rhine stands for fashion, shopping, culture and extraordinary events.
From Königsallee – fondly known as the “Kö”, one of Europe’s most luxurious shopping avenues – it’s just a short walk to the historical Altstadt (Old Town) with its 260 bars and restaurants.
www.duesseldorf-tourismus.deJan Wellem-Reiterstandbild vor dem Düsseldorfer Rathaus
Die elegante, lebenswerte Stadt am Rhein steht für Mode, Shopping, Kultur und außergewöhnliche Events.
Von der Königsallee, liebevoll „ Kö “ genannt, einem der luxuriösesten Shopping-Boulevards Europas, ist es nicht weit zur historischen Altstadt mit ihren 260 Bars und Restaurants.
www.duesseldorf-tourismus.des city hall
The elegant quality-of-life city on the banks of the Rhine stands for fashion, shopping, culture and unusual events.
From the Königsallee, affectionately called the " Kö ", one of the most luxurious shopping boulevards in Europe, it s not far to the historic Old Town with its 260 bars and restaurants.
www.duesseldorf-tourismus.deVous pouvez indiquer ici une erreur apparue dans cet article de PONS ou bien proposer une amélioration :
Comment puis-je reprendre mes traductions dans l'entraîneur de vocabulaire?
Attention: Les mots de la liste de vocabulaire ne sont disponibles qu'à partir de ce navigateur Internet. A partir du moment où cette liste sera copiée dans votre entraîneur de vocabulaire, elle sera disponible de partout.
Unique: The editorially approved PONS Online Dictionary with text translation tool now includes a database with hundreds of millions of real translations from the Internet. See how foreign-language expressions are used in real life. Real language usage will help your translations to gain in accuracy and idiomaticity!
Enter a word (“newspaper”), a word combination (“exciting trip”) or a phrase (“with all good wishes”) into the search box. The search engine displays hits in the dictionary entries plus translation examples, which contain the exact or a similar word or phrase.
This new feature displays references to sentence pairs from translated texts, which we have found for you on the Internet, directly within many of our PONS dictionary entries.
A click on the tab “Usage Examples” displays a full inventory of translations to all of the senses of the headword. Usage examples present in the PONS Dictionary will be displayed first.
These are then followed by relevant examples from the Internet.
The PONS Dictionary delivers the reliability of a dictionary which has been editorially reviewed and expanded over the course of decades. In addition, the Dictionary is now supplemented with millions of real-life translation examples from external sources. So, now you can see how a concept is translated in specific contexts. You can find the answers to questions like “Can you really say … in German?” And so, you will produce more stylistically sophisticated translations.
The “Examples from the Internet” do, in fact, come from the Internet. We are able to identify trustworthy translations with the aid of automated processes. The main sources we used are professionally translated company, and academic, websites. In addition, we have included websites of international organizations such as the European Union. Because of the overwhelming data volume, it has not been possible to carry out a manual editorial check on all of these documents. So, we logically cannot guarantee the quality of each and every translation. This is why they are marked “not verified by PONS editors”.
We are working on continually optimizing the quality of our usage examples by improving their relevance as well as the translations. In addition, we have begun to apply this technology to further languages in order to build up usage-example databases for other language pairs. We also aim to integrate these usage examples into our mobile applications (mobile website, apps) as quickly as possible.