allemand » anglais

Traductions de „Unterströmung“ dans le dictionnaire allemand » anglais (Aller à anglais » allemand)

Un·ter·strö·mung SUBST f

Phrases d'exemples tirées d'Internet (non-vérifiées par l'équipe de rédaction)

An der östlichen Seite der Landzunge von La Santa befindet sich ein weiterer kleiner Strand, Caleta de Caballo – ein gemischter Sand- / Kiesstrand, ein weiterer großartiger Ort zum Surfen.

Achten Sie, wie bei den meisten Stränden an der Nordküste, auf die starken Unterströmungen, die für hervorragende Surfbedingungen und fantastische Küstenlandschaften sorgen.

Lanzarote

www.spain-lanzarote.com

On the eastern side of the La Santa headland is another small beach, Caleta de Caballo, a mixture of sand and gravel beach, another great place to surf.

Just like with most of the beaches on the north coast, be aware of strong undercurrents, which usually translates into excellent surfing conditions and fantastic coastal landscapes.

Lanzarote

www.spain-lanzarote.com

Es gibt jedoch nur wenige reine Sandstrände.

Im Norden der Insel sind viele Bademöglichkeiten durch Flut, Wetter und Unterströmungen nur bedingt nutzbar.

www.luzdelmar.de

However there are only few beaches of pure sand.

In the north of the island there are many opportunities for bathing, however their use is limited due to high tides, weather and undercurrents.

www.luzdelmar.de

Auf 2000 Seiten versammelte Kluge in dieser Chronik seine bis dahin entstandenen erzählerischen Texte, fokussiert auf ein halbes Jahrhundert deutscher Geschichte zwischen 1945 und heute.

Manchmal in lakonischer Kürze, manchmal weiter ausgreifend, beschäftigt sich Kluge dort vor allem mit den emotionalen Unterströmungen, mit den Gefühlsquanten, die im Tiefengrund der Geschichte operieren und nur an der Oberfläche einzelner, punktueller Ereignisse und Schicksale sichtbar gemacht werden können.

Was kopflastig klingen mag, überzeugt in der unmittelbaren Zugänglichkeit und dem Abwechslungsreichtum der teilweise erfundenen, teilweise wahren, faktensicheren Geschichten und Lebensläufe den Leser schon auf den ersten Blick.

www.litrix.de

Into this chronicle ’ s 2,000 pages Kluge gathered the narrative texts he had so far produced, focused on a half-century of German history from 1945 to the present.

Sometimes with laconic brevity, sometimes more expansively, he dealt primarily with the emotional undercurrents, with the quantities of feeling that operate in the depths of history and can only be made visible on the surface of single, momentary events and destinies.

What might sound top-heavy convinces the reader at the very first glance with its direct accessibility and its rich diversity of stories and biographies — part invented, part true, but in any case sure of their facts.

www.litrix.de

Und das waren noch nicht alle Strände !

Wie bei den meisten Stränden auf Lanzarote müssen Sie immer darauf achten, dass es keine Unterströmungen gibt und dass das Schwimmen sicher ist.

www.spain-lanzarote.com

In addition, other beaches close by include Playa Francesa and Playa La Cocina to the south and Playa Lambra on the north shore … and there are more still !

As with most beaches in Lanzarote, always make sure there are no undercurrents and that swimming is safe.

www.spain-lanzarote.com

Ich nehme diese vertrauten Bilder, behalte ihre demokratische Natur bei, verändere aber ihre Bedeutung.

Wenn man an der glitzernden Oberfläche kratzt, erkennt man eine heftige Unterströmung, die das wahre Wesen der Dinge offenlegt, angezogen vom schönen Schein, um mit dem konfrontiert zu werden, was unter der Oberfläche lauert, der Wolf im Schafspelz als wiederkehrendes Thema.

universes-in-universe.de

I take these familiar images, retain their democratic nature but create a shift in their meaning.

Scratch beneath the glittery surface and you will see a violent undercurrent, exposing things for what they are, drawn in by the prettiness to be confronted by what lurks beneath the surface, the wolf in sheep s clothing being a reoccurring theme.

universes-in-universe.de

Beim Zusammenfluss von Schiltach und Kinzig, wo zwei Strömungen aufeinandertreffen und das Wasser besonders stark wirbelt und kreist, setzte er Bälle verschiedener Größe und Schwere aus, Pingpongbälle, Schaumgummibälle, Fußbälle, und überließ sie dem freien Spiel der Kräfte.

Nun wurden Kehrwasser, Unterströmungen, Strudel sichtbar, der ganze Eigenwille des Wassers, der sonst im Verborgenen bleibt.

Doch geht es Markus Heinsdorff nicht nur um Bilder, er dokumentiert immer wieder auch den Klang des Wassers.

heinsdorff.de

At the point where the Schiltach and Kinzig rivers meet and generate rather turbulent swirls and eddies, he released variously sized balls into the water, some lighter, some heavier – ping pong balls, foam rubber balls, footballs – and left them to the free play of forces.

They made visible otherwise hidden countercurrents, undercurrents and vortices, and revealed the willful nature of water.

Markus Heinsdorff is not just interested in images, he also documents the sounds water makes.

heinsdorff.de

Nicht weit von der Lagune entfernt liegt ein kleiner Steinstrand, an dem die perfekten Surf-Wellen brechen, allerdings ist dieser Ort nur für Experten geeignet.

Aufgrund der Wellen und Unterströmungen wird nicht empfohlen, hier schwimmen zu gehen.

An der östlichen Seite der Landzunge von La Santa befindet sich ein weiterer kleiner Strand, Caleta de Caballo – ein gemischter Sand-/Kiesstrand, ein weiterer großartiger Ort zum Surfen.

www.spain-lanzarote.com

Not far off the lagoon is a small, rocky beach, where perfect surfing waves break : though this is for experts only.

Due to the waves and undercurrents, swimming is not recommended here.

On the eastern side of the La Santa headland is another small beach, Caleta de Caballo, a mixture of sand and gravel beach, another great place to surf.

www.spain-lanzarote.com

Voulez-vous ajouter des mots, des phrases ou des traductions ?

Proposez de créer une nouvelle entrée pour un mot.

Consulter "Unterströmung" dans d'autres langues

"Unterströmung" dans les dictionnaires unilingues allemand


Page en Deutsch | български | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Srpski | Türkçe | 中文