allemand » anglais

Traductions de „fortan“ dans le dictionnaire allemand » anglais (Aller à anglais » allemand)

fort·an [fɔrtˈʔan] ADV sout

Phrases d'exemples tirées d'Internet (non-vérifiées par l'équipe de rédaction)

Auch die junge Maya sieht irgendwann keine andere Möglichkeit mehr, als sich in die Prostitution zu begeben.

Mit vier anderen Frauen, jede von Kopf bis Fuß in eine andere Farbe gekleidet, teilt sie sich fortan ihre Unterkunft und einen Pakt: Keine darf unentgeltlich mit einem Mann schlafen, ansonsten droht ihr grausame Bestrafung.

Grell und drastisch ist Suzukis Verfilmung des 1947 publizierten Erfolgsromans von Taijiro Tamura, inszeniert mit einer Künstlichkeit und Farbigkeit, die das Kaputte nicht überdeckt, sondern verstärkt.

www.arsenal-berlin.de

Young Maya also sees no other option than to give herself over to prostitution.

From now on, she shares her lodgings with four other woman, each of them clothed from head to toe in a different color, and enters into a pact with all four of them: sleeping with a man without charging payment is to be violently punished.

Suzuki ’ s adaptation of Taijiro Tamura s successful novel from 1947 is garish and drastic, staged with an artificiality and colorfulness that heightens the sense of degeneracy rather than concealing it.

www.arsenal-berlin.de

Dennoch setzte sich Max Adalbert gegen den Willen seiner Eltern durch und ergriff den Beruf eines Schauspielers.

Um die Familie vor dieser " Demütigung " zu schützen, nannte er sich fortan Max Adalbert, basierend auf seinen beiden Vornamen.

www.cyranos.ch

However Max Adalbert asserted himself against the will of his parents and became an actor.

In order to protect the family from this " humiliation " he called himself Max Adalbert from now on, basing on his two first names.

www.cyranos.ch

In der Praxis, insbesondere bei Großverfahren, führte dies dazu, dass der Schuldner gezwungen war, diesen Gläubigern gesetzeswidrig Sondervorteile zu verschaffen, um den Plan zum Abschluss zu bringen.

Fortan hat der Schuldner die Möglichkeit, im Plan vorzusehen, für diese Gläubiger Mittel für den Fall bereitzustellen, dass sie ihre Schlechterstellung nachweisen.

Ob die Beteiligten einen Ausgleich aus diesen Mitteln erhalten, ist außerhalb des Insolvenzverfahrens zu klären (§ 251 Abs. 3 InsO).

www.buchalik-broemmekamp.de

In practice, in particular in the case of large-scale procedures, this meant that the debtor was forced to provide these creditors illegally with special advantages in order to bring the plan to a conclusion.

From now on, the debtor has the opportunity to make allowance in the plan for these creditors to be provided with funds in the event that they can prove that they are worse off.

It is not within the purview of the insolvency proceedings to clarify whether the parties involved can obtain compensation from these funds (Section 251 Para 3 InsO).

www.buchalik-broemmekamp.de

Das „ inhaltliche Spannungsverhältnis “ zwischen Wettbewerb, Info-Schau und Forum wurde positiv hervorgehoben und als zur Identität des Festivals gehörig eingestuft.

Forum und Wettbewerb sollten fortan unter jeweils eigenverantwortlicher Leitung stehen, wobei der Status des Forums abgesichert wurde durch eine langfristige Zusage an die „ Freunde der Deutschen Kinemathek “, das Forum im Auftrag der Berliner Festspiele GmbH durchzuführen.

Damit ließ sich leben und so war es gelungen, kurz vor Beginn der Berlinale 1979 die Personalfrage abzuschließen.

www.berlinale.de

The “ productive tension ” between the Competition / Country Focus and the Forum was positively stressed and credited with being part of the identity of the festival.

The Forum and the Competition were from now on to have their own leadership, whereby the status of the Forum was to be safeguarded by a long-term agreement with the “ Friends of the German Cinemateque ” to run it on behalf of the Berlin Film Festival Plc.

This was a solution everyone could live with, and so the leadership question was successfully resolved shortly before the beginning of the 1979 Berlinale.

www.berlinale.de

Bergen - Oslo ist.

Dermaßen von der Gegend begeistert war von "schnell durch Norwegen und Schweden" fortan keine Rede mehr.

www.bicycletraveller.de

mountains - Oslo is.

So by the area enthusiastically from now on no more speech was of " fast by Norway and Sweden ".

www.bicycletraveller.de

eine Abhandlung seiner künstlerischen Entwicklung.

1983 entstehen seine ersten " Metal Works ", jene auf Skizzen und Zeichnungen des Künstlers beruhende Metallarbeiten, denen fortan sein gesamtes künstlerisches Interesse gilt.

www.kettererkunst.de

In 1980 he published a treatise about his artistic development under the pseudonym Slim Stealingworth.

In 1983 first ' Metal Works ' were produced, which were based on the artist s drawings and sketches and which are from now on in the centre of the artist s interest.

www.kettererkunst.de

Carola schließt ihr Tiermedizin-Studium in Hannover erfolgreich ab und läßt sich gemeinsam mit ihrem Mann als selbständige Tierärztin in Dortmund nieder.

Fortan kümmern sie sich um die medizinische Betreuung unserer Hunde.

1998

www.foxterrier-bismarckquelle.de

Carola finishes studying at the Veterinary School in Hannover qualifying as a Vet and opens with her husband a private practice in Dortmund.

From now on, they take care of the medical needs of our dogs.

1998

www.foxterrier-bismarckquelle.de

Nachdem Georg sie übernommen hatte, konnte Gretl am 17.7.1912 die Heirat mit dem Berliner Buchhändler und Theaterangestellten Arthur Langen verwirklichen, der 34 Jahre älter war als sie.

Fortan hatte sie Kontakte zum Organ des literarischen Expressionismus "Der Sturm", dessen Mitarbeiter wiederum im Austausch mit Ludwig von Ficker und Georgs Verleger Kurt Wolff standen.

www.literaturnische.de

After passing to Georg, Gretl could carry out the July 17, 1912 marriage to a Berlin bookseller and theater employee, thirty-four years her elder.

From now on she had contacts to the organ of literary expressionism, ?The Storm?, whose coworkers communicated with Ludwig von Ficker and Georg's publisher Kurt Wolff.

www.literaturnische.de

Sprach der König :

"Du hast die drei Fragen aufgelöst wie ein Weiser und sollst fortan bei mir in meinem königlichen Schlosse wohnen, und ich will dich ansehen wie mein eigenes Kind."

www.grimmstories.com

The King said :

"Thou hast answered the three questions like a wise man, and shalt henceforth dwell with me in my royal palace, and I will regard thee as my own child."

www.grimmstories.com

1937 bis 1938 arbeitete er als Assistant Professor of Sociology an der University of Chicago in Chicago, Illinois, und eignete sich hier in bemerkenswert kurzer Zeit die Methoden der empirischen Sozialforschung an.

Fortan sollten die Verknüpfung einer auf fundierter philosophischer Ausbildung beruhenden theoretischen Kompetenz mit Methoden der empirischen Sozialforschung eine Art Markenzeichen der wissenschaftlichen Arbeiten Ernest Manheims sein.

agso.uni-graz.at

In remarkably short time, due to the favorable conditions he found there, he acquired the methods of empirical research.

Henceforth, the conjunction of a philosophically informed theoretical expertise with the modern methods of empirical social research became a trademark of Ernest Manheim's scientific work.

agso.uni-graz.at

Mit dieser großzügigen Grundausstattung an Kristallgläsern möchte sich das Unternehmen ZWIESEL KRISTALLLGLAS aktiv an der Ausbildung der jungen Talente beteiligen.

Der Gewinner André Werner, der fortan Träger des goldenen Juniorakademie Pins ist, erhält zudem die Möglichkeit je ein Praktikum bei ZWIESEL KRISTALLGLAS sowie bei Charles Schumann, dem langjährigen Partner der Glasmanufaktur, in der Schumann’s Bar in München zu absolvieren.

Letzteres trat der Jundbartender im November 2013 an.

unternehmen.zwiesel-kristallglas.com

With this generous basic configuration of crystal glasses the ZWIESEL KRISTALLGLAS Company would like to actively participate in the training of young talents.

Winner André Werner, the henceforth wearer of the golden Junior Academy pin, will also receive the opportunity to complete a traineeship with ZWIESEL KRISTALLGLAS as well as with Charles Schumann – the glass factory’s longstanding partner – at Schumann’s Bar in Munich.

The young bartender joined the latter establishment in November 2013.

unternehmen.zwiesel-kristallglas.com

Ein beherztes Reissen am Reissverschluss und sie hatte sie ebenden in der Hand …

Der kleine Metallstopper oben flog in alle Himmelsrichtungen (also vermutlich nur eine… aber welche ?? ) und ward fortan nicht mehr gesehen.. Äääh und nun?

DSC03172

zoe-delay.de

A spirited tearing on the zipper and she had it in hand ebenden …

The little metal stopper top flew in all directions (So probably only a… but which ?? ) and was henceforth no longer seen.. Umm and now?

DSC03172

zoe-delay.de

Das Observatorium beobachtet weltweit die sonst nur Spezialisten vorbehaltenen Institutionen, Labore und Arbeitsstätten, um die immer komplexer werdende Beziehung zwischen abstrakten Modellen, konkreten Orten und sozialer Organisation nachzuzeichnen.

Mit Beginn des Jahres öffnet das Observatorium erneut mit der Episode #2, um sich fortan dem Besucher in kontinuierlicher Weiterentwicklung bis zum Finale im Herbst zu präsentieren.

Episode #2 des Observatoriums widmet sich der Geschichte und Gegenwart der mathematischen Berechnung sowie der Planung, Modellierung und des Managements dynamischer Prozesse seit Beginn der Neuzeit.

www.hkw.de

The Observatory Episode # 2 casts a sweeping gaze around the world to institutions, laboratories, and workplaces usually reserved for specialists, in order to portray the increasingly complex relationship between abstract models, concrete places, and social organization.

At the beginning of the year, the Observatory reopens with Episode #2, henceforth presenting itself to the visitor in its ongoing development up to the fall finale.

Episode #2 of the Observatory is dedicated to the history and present of mathematical calculation, and to the planning, modeling and management of dynamic processes since the beginning of the modern era.

www.hkw.de

Hans Richter übernimmt sukzessive alle Firmenanteile und hält 1972 Rubion im Alleinbesitz.

1979 Ritex stellt aus Kostengründen die Herstellung aus eigenen Tauchanlagen in Deutschland ein und konzentriert sich fortan auf die Beschichtung, die Verpackung und den Vertrieb von Kondomen.

1982 Hans-Roland Richter, Sohn des Firmengründers, tritt in die Unternehmensführung ein.

www.ritex.de

He has been sole shareholder since 1972.

1979 To save costs, Ritex ceases the production of condoms on the company ’ s own dipping lines in Germany and concentrates henceforth on coating, packaging and distribution of condoms.

1982 Hans-Roland Richter, son of the founder of the company, joins the corporate management.

www.ritex.de

Seine Witwe und Suhrkamp-Autorin Ulla Unseld-Berkéwicz übernimmt die Verlagsleitung.

An die Öffentlichkeit gelangende Informationen über andauernde, interne Querelen bescheren Suhrkamp fortan eine negative Presse, einige angestammte Autoren wechseln zu anderen Verlagen.

Ulla Unseld-Berkéwicz;

www.goethe.de

His widow and Suhrkamp authoress Ulla Unseld-Berkéwicz assumed the management of the publishing house.

The information that reached the public about ongoing internal squabbles gave Suhrkamp henceforth a negative press; some authors switched to other houses.

Ulla Unseld-Berkéwicz;

www.goethe.de

Hier eröffnet er ein Atelier und lebt in Abgeschiedenheit.

Giovanni Francesco Barbieri ( il Guercino ), der auch ein begabter Handzeichner ist und dessen Stil nun zunehmend unter den Einfluss Guido Renis gerät, arbeitet fortan in Cento, aber auch in Reggio, Parma und Piacenza.

1642, als Guido Reni stirbt, übersiedelt Giovanni Francesco Barbieri ( il Guercino ) nach Bologna und beerbt diesen als Hauptmeister der Bologneser Schule.

www.kettererkunst.de

When pope Gregory XV died in 1623 after only two years of pontificate, Giovanni Francesco Barbieri ( il Guercino ) returned to his hometown, where he opened a studio and lived in isolation.

Giovanni Francesco Barbieri ( il Guercino ), who also showed great talent in hand drawing and whose style increasingly became subject to the influence of Guido Reni, henceforth worked in Cento, but also in Reggio, Parma and Piacenza.

In 1642, when Guido Reni died, Giovanni Francesco Barbieri ( il Guercino ) relocated to Bologna and followed him as grandmaster of the Bolognese School.

www.kettererkunst.de

Voulez-vous ajouter des mots, des phrases ou des traductions ?

Proposez de créer une nouvelle entrée pour un mot.

"fortan" dans les dictionnaires unilingues allemand


Page en Deutsch | български | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Srpski | Türkçe | 中文