„ Der Besuch der Faaker-See-Insel, die Eigenthum des Fürsten Friedrich Liechtenstein ist, wird leider häufig erschwert, da am See wenig Boote zur Verfügung der Touristen stehen.
Fremde mögen demnach wegen der Uebersetzung auf die Insel sich beim Bauern in Drobolach erkundigen, oder am nördlichen Ufer, knapp am See, mit lauter Stimme die Bewohner der Insel rufen, die dann alsbald mit einem solid gebauten Boote herbeifahren.“
Heute muss man den Fährmann nicht mehr herbeirufen.
www.inselhotel.at‘ Unfortunately, a visit to the island on Lake Faakersee, property of Prince Friedrich of Liechtenstein, is often troublesome due to the lack of boats for tourists.
As a result guests wishing to visit the island by boat are expected to inquire by the farmer in Drobolach or go to the edge of the northernmost shore and shout loudly to the inhabitants of the island, who row over as quickly as possible in a well built boat’.
Nowadays it’s no longer necessary to shout for the services of the ferryman.
www.inselhotel.atVoulez-vous ajouter des mots, des phrases ou des traductions ?
Proposez de créer une nouvelle entrée pour un mot.Vous pouvez indiquer ici une erreur apparue dans cet article de PONS ou bien proposer une amélioration :
Comment puis-je reprendre mes traductions dans l'entraineur de vocabulaire ?
Attention : Les mots de la liste de vocabulaire ne sont disponibles qu'à partir de ce navigateur Internet. À partir du moment où cette liste sera copiée dans votre entraineur de vocabulaire, elle sera disponible de partout.