Julia Franck selbst reiste als Achtjährige zusammen mit ihrer Mutter und ihren Schwestern aus der DDR aus und verbrachte ein Dreivierteljahr in Marienfelde.
Ihre privaten Erfahrungen, die ja zugleich eine historische Tiefendimension haben, werden hier literarisch eindringlich verarbeitet: die Enge und Bedrängheit im Lager, das Fremdheitsgefühl draußen, die Angst und die Verdächtigungen drinnen und die Gewalttätigkeit auf beiden Seiten als Grenz-Erfahrungen im eigentlichen Wortsinne.
Anne-Bitt Gerecke
www.litrix.deJulia Franck left the GDR at the age of eight with her mother and her sisters.
Her personal experiences, with their extra dimension of historical depth, undergo a powerful literary transmutation: the stifling confinement of the camp, the sense of alienation outside, the fear and suspicion inside and the violence on both sides as borderline experiences in the true sense of the word.
Anne-Bitt Gerecke
www.litrix.deAT / NL / 2000 9 min.
Verdächtigungen Mit dem Wort erwecken wir Dinge zum Leben, verleihen ihnen Eigenschaften, lassen sie aufblühen und gedeihen.
Mit dem Wort töten wir die Dinge auch wieder, nehmen ihnen ihre Fähigkeiten, lassen sie verderben und vergehen.
www.sixpackfilm.comTeufel Eintritt AT / NL / 2000 9 min.
Suspicions Words are used to animate things, to provide them with certain qualities, to allow them to grow and flourish.
We also use words to kill things, to incapacitate them, to make them waste away and perish.
www.sixpackfilm.comIhre privaten Erfahrungen, die ja zugleich eine historische Tiefendimension haben, werden hier literarisch eindringlich verarbeitet :
die Enge und Bedrängheit im Lager, das Fremdheitsgefühl draußen, die Angst und die Verdächtigungen drinnen und die Gewalttätigkeit auf beiden Seiten als Grenz-Erfahrungen im eigentlichen Wortsinne.
Anne-Bitt Gerecke
www.litrix.deHer personal experiences, with their extra dimension of historical depth, undergo a powerful literary transmutation :
the stifling confinement of the camp, the sense of alienation outside, the fear and suspicion inside and the violence on both sides as borderline experiences in the true sense of the word.
Anne-Bitt Gerecke
www.litrix.deDie beste und effektivste Art, das Kartenzählen zu verbergen, ist die Teamarbeit.
Ist der Spieler nicht derjenige, welcher auch wirklich zählt, sondern nur der Datenempfänger eines nicht spielenden Kartenzählers, dann hat dieser Spieler eine viel bessere Chance, Verdächtigungen von Casinochefs und Pitbossen zu vermeiden.
Es gibt Zähler und es gibt Wetter, und die sind nicht ein und dieselbe Person.
www.wildjackcasino.comThe best and most effective way to camouflage card counting is to do it in teams.
If the player is not the one actually doing the counting, but rather is just on the receiving end of data from a non-playing card counter, the player has a much better chance of evading the suspicions of casino owners and pit bosses.
There are counters and there are betters and they cannot be one and the same.
www.wildjackcasino.comWirkungsbereich der Gemeinden auf dem Abschnitt der pflanzenmedizinischen Pflege :
nimmt Meldungen über das Aufkommen oder die Verdächtigung von Vorkommen quarantänenhafter schädlicher Organismen entgegen und unterbreitet sie der pflanzenpflegerischen Verwaltung
Weitere Informationen :
www.ckrumlov.czActivities of villages at the phytopathology section :
reception of reports on occurrence or suspicion of harmful organisms, later given to the phytopathology council
Further information :
www.ckrumlov.cz, die er auf die Wände der Quinta del Sordo ( Haus des tauben Mannes ) malte, in der er auch lebte.
Goya lebte unter den ständigen Verdächtigungen der Regierung und im Schatten der Inquisition.
www.bordeaux.comwhich he daubed on the walls of the Quinta del Sordo ( House of the Deaf Man ) where he lived.
Goya lived under a cloud of suspicion by the authorities – and in the shadow of the Inquisition.
www.bordeaux.comVoulez-vous ajouter des mots, des phrases ou des traductions ?
Proposez de créer une nouvelle entrée pour un mot.