anglais » allemand

Traductions de „Versen“ dans le dictionnaire anglais » allemand (Aller à allemand » anglais)

Phrases d'exemples tirées d'Internet (non-vérifiées par l'équipe de rédaction)

Ying Cai and Brigitte Rath, both affiliated with the international doctoral program in Literary Studies at LMU, have chosen Xu Zhimo ’s evocation of Cambridge as one of the way-stations on a literary journey round the world.

Together with other participants in the doctoral program at LMU, they present and comment on a dozen poems in as many languages by poets from 12 countries, gathered together in a new anthology entitled “Vom Verreisen in Versen” (“Traversals in Verse”).

The book is the product of a whole sequence of meetings, readings and discussions involving 21 doctoral students from 11 countries over the course of the past 4 years.

www.uni-muenchen.de

Die beiden Literaturwissenschaftlerinnen Ying Cai und Brigitte Rath haben es als Station einer literarischen Reise um die Welt ausgewählt.

Zusammen mit weiteren Doktorandinnen und Doktoranden des internationalen Promotionsstudiengangs Literaturwissenschaft an der LMU präsentieren sie insgesamt zwölf Gedichte aus zwölf Sprachen in dem Sammelband „Vom Verreisen in Versen“.

Der Band entstand im Rahmen zahlreicher Treffen und gemeinsamer Lektüren von 21 Doktorandinnen und Doktoranden aus elf Ländern innerhalb der vergangenen vier Jahre.

www.uni-muenchen.de

For this, we have invited two of the very first laureates, Christian Golusda and Thomas Gsella, as well as a legitimate Gernhardt successor.

Golusda, prize-winner 2009, presents excerpts from her satirical Cole-Porter revue together with Martin Lejeune.Thomas Gsella, prize winner 2011, addresses the Viechern in Versen (Creatures in Verses) in keeping with the lyrical tradition of Gernhardt.

Organised by the Hessian Literature Forum in cooperation with Künstlerhaus Mousonturm * Supported by the WIBank.

www.mousonturm.de

An diesem Abend sind mit Christian Golusda und Thomas Gsella ein Preisträger der ersten Stunde sowie ein legitimer Gernhardt-Nachfolger eingeladen.

Golusda, ausgezeichnet 2009, präsentiert mit Martin Lejeune Ausschnitte aus ihrer gemeinsamen satirischen Cole-Porter-Revue. Thomas Gsella, Preisträger 2011, widmet sich den Viechern in Versen und steht dabei ganz und gar in der lyrischen Tradition Gernhardts.

Eine Veranstaltung des Hessischen Literaturforums in Kooperation mit dem Künstlerhaus Mousonturm * Mit freundlicher Unterstützung der WIBank.

www.mousonturm.de

Voulez-vous ajouter des mots, des phrases ou des traductions ?

Proposez de créer une nouvelle entrée pour un mot.

Page en Deutsch | български | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Srpski | Türkçe | 中文