12 Years less than 100 Yen to the euro ), what a strong upturn is more detrimental.
After all, the government has this year a “AND” to join the trans-Pacific free trade zone not be pressured – which promises to be a bit of hope.
Profession ———— Unchanged, even if the companies have changed names and titles.
www.tabibito.deDer Yen ist nachwievor auf Rekordhöhe ( heute bekam man zum ersten Mal seit ca. 12 Jahren weniger als 100 Yen für einen Euro ), was einem starken Aufschwung eher abträglich ist.
Immerhin hat sich die Regierung dieses Jahr zu einem “JA” zum Beitritt zur transpazifischen Freihandelszone hinreissen lassen – das verspricht ein bisschen Hoffnung.
Beruf ———— Unverändert, auch wenn sich Firmenname und Titel geändert haben.
www.tabibito.deVoulez-vous ajouter des mots, des phrases ou des traductions ?
Proposez de créer une nouvelle entrée pour un mot.Vous pouvez indiquer ici une erreur apparue dans cet article de PONS ou bien proposer une amélioration :
Comment puis-je reprendre mes traductions dans l'entraineur de vocabulaire ?
Attention : Les mots de la liste de vocabulaire ne sont disponibles qu'à partir de ce navigateur Internet. À partir du moment où cette liste sera copiée dans votre entraineur de vocabulaire, elle sera disponible de partout.