1844 erhielt Dr. Fran Miklošič eine Stelle als „ Skriptor “ ( Zensor ) an der Wiener k.k. Hofbibliothek, die er bis 1862 innehatte.
Von 1848 bis 1849 war er Übersetzer des Reichsgesetzblattes ins Slowenische und legte damit den Grundstein für eine erste umfassende Sprachnormierung des Schriftslowenischen, da diese Stilisierung des Reichsgesetzblattes als Richtschnur für Schulbücher und amtliche Veröffentlichungen galt.
Erster Lehrstuhl für slawische Philologie an der Uni Wien
www.wieninternational.atIn 1844 Miklošič was appointed “ Skriptor ” ( censor ) in the imperial court library in Vienna, a position he held until 1862.
From 1848 to 1849 he translated the Reich Law Gazette into Slovenian, laying the foundation stone for the first comprehensive standardisation of written Slovenian, as this version of the gazette became the guideline for school textbooks and official publications.
First chair in Slav philology at the University of Vienna
www.wieninternational.atVoulez-vous ajouter des mots, des phrases ou des traductions ?
Proposez de créer une nouvelle entrée pour un mot.Vous pouvez indiquer ici une erreur apparue dans cet article de PONS ou bien proposer une amélioration :
Comment puis-je reprendre mes traductions dans l'entraineur de vocabulaire ?
Attention : Les mots de la liste de vocabulaire ne sont disponibles qu'à partir de ce navigateur Internet. À partir du moment où cette liste sera copiée dans votre entraineur de vocabulaire, elle sera disponible de partout.