anglais » allemand

Traductions de „benefactor“ dans le dictionnaire anglais » allemand (Aller à allemand » anglais)

ben·efac·tor [ˈbenɪfæktəʳ, ˈbenə-, Am -tɚ] SUBST

Phrases d'exemples tirées d'Internet (non-vérifiées par l'équipe de rédaction)

Das Totenbuch des Prämonstratenserinnen-Klosters Zuckau bei Danzig » Das Thema in diesem Blog heißt Genealogie und Familienforschung

In particular, the customer should receive the Pomeranian noble families for the last three centuries, some enrichment, because the nuns of Zuckau usually their parents and siblings in the column of the benefactor eintrugen

www.rambow.de

Das Totenbuch des Prämonstratenserinnen-Klosters Zuckau bei Danzig » Das Thema in diesem Blog heißt Genealogie und Familienforschung

Besonders die Kunde der pommerellischen Adelsgeschlechter dürfte für die drei letzten Jahrhunderte manche Bereicherung erhalten, da die Nonnen von Zuckau meist ihre Eltern und Geschwister in die Spalte der Wohltäter eintrugen

www.rambow.de

Romance and reality are very nearly alike, but romance has its harmonious ending here on earth, while reality more often delays it and leads us to time and eternity.

The history of the world is a magic lantern, showing us picture slides against the dark backgrounds of the ages, of how the benefactors of mankind, the martyrs of progress, have trodden their Thorny Roads of Honor.

From all times, from all lands, these pictures of splendor come to us; each picture lasts a moment only, yet it is a whole lifetime of struggles and triumphs.

www.andersenstories.com

Märchen und Wirklichkeit liegen einander so nahe, aber das Märchen hat seine harmonische Lösung hier auf Erden, während die Wirklichkeit sie meist aus dem Erdenleben hinaus in Zeit und Ewigkeit verlegt.

Die Weltgeschichte ist eine Laterne magica, die uns in Lichtbildern auf dem dunklen Grunde der Zeit zeigt, wie der Menschheit Wohltäter, die Märtyrer des Genies, den dornigen Pfad der Ehre wandeln.

Aus allen Zeiten, aus allen Ländern treten diese Glanzbilder hervor, jedes nur für einen Augenblick, und doch jedes ein ganzes Leben mit seinen Kämpfen und Siegen.

www.andersenstories.com

his leniency shall be more powerful than the malice surrounding him.

He pardons all the culprits and is celebrated as Rome's benefactor.

www.bayerische.staatsoper.de

Seine Güte soll mächtiger als die Bosheit seiner Untergebenen sein.

Er begnadigt alle Täter und wird als Wohltäter Roms gefeiert.

www.bayerische.staatsoper.de

: this, dear brothers and sisters, is the mission of which, this evening, our Saint reminds you who in various capacities form the great family of this Home for the Relief of Suffering.

May the Lord help you to realize the project initiated by Padre Pio with the contribution of all: doctors and scientific researchers, health-care workers and various administrative personnel, volunteers and benefactors, Capuchin Friars and other Priests.

We must not forget the Prayer Groups who " alongside the Home for the Relief of Suffering are in the front line of this citadel of charity, nurseries of faith and hearts of love " (Padre Pio, Discourse, 5 May 1966) .

www.vatican.va

Das, liebe Brüder und Schwestern, ist die Sendung, die unser Heiliger euch, die ihr mit unterschiedlichen Funktionen die große Familie der » Casa Sollievo della Sofferenza « bildet, heute abend in Erinnerung ruft.

Der Herr möge euch helfen, das von Pater Pio begonnene Projekt umzusetzen, mit dem Beitrag aller: der Ärzte und der Wissenschaftler, des Pflegepersonals und der Mitarbeiter der verschiedenen Verwaltungsstellen, der freiwilligen Helfer und der Wohltäter, der Kapuziner und der anderen Priester.

Dabei dürfen auch die Gebetsgruppen nicht vergessen werden, die » an der Seite der › Casa Sollievo ‹ Vorposten dieser Hochburg der Nächstenliebe, Pflanzstätte des Glaubens, Feuerherd der Liebe sind « ( Pater Pio, Ansprache am 5. Mai 1966 ).

www.vatican.va

On the other hand, if a play could go through five acts in one and the same set, he said it was sensible and well written ; it was a play of rest that could play itself, without all that setting up to do.

In the earlier days, Aunty recalled, meaning some thirty-odd years back, when she and Mr. Sivertsen were indeed much younger, he was then already in the mechanical department, and, as she called him, her "benefactor."

www.andersenstories.com

Stand dagegen durch all die fünf Akte ein und dieselbe Zimmerdekoration, dann sagte er, dass es vernünftig und gut geschrieben sei, es war ein Ruhestück, es spielte sich selber, ohne Aufstellung.

In früher Zeit, wie Tantchen die Zeit vor einigen dreissig Jahren nannte, waren sie und der eben erwähnte Herr Sivertsen jünger; er war schon bei der Maschinerie und, wie sie ihn nannte, ihr Wohltäter.

www.andersenstories.com

The scales showed these powers ; it would show any changes in weight.

He started dreaming and saw himself as a benefactor to mankind.

They would cheer him, they would admire him, he would be the first to take the burden of gravity from them.

www.johntext.de

Die Waage zeigte diese Kräfte an, sie würde zuverlässig auch jede Veränderung anzeigen.

Er träumte vor sich hin, sah sich als Wohltäter der Menschheit.

Sie würden ihm zujubeln, ihn verehren – er würde als erster das Joch des Gewichtes von ihnen nehmen.

www.johntext.de

Originally written for Napoleon Bonaparte, Beethoven later dedicated it to an unknown hero after he turned away in disappointment from Napoleon and his egomaniac proclamation that he was now emperor.

The first symphony was initially meant to be dedicated to Beethoven’s first great benefactor and patron, his first employer, Elector-Archbishop Maximilian Franz of Cologne, who however died shortly before the symphony went to press.

» Interview with Kurt Masur

www.beethovenfest.de

Ursprünglich » geschrieben auf Bonaparte «, widmete Beethoven sie später einem unbekannten Helden, nachdem er sich enttäuscht von Napoleon und seiner selbstherrlichen Kaiserproklamation abgewandt hatte.

Die erste Symphonie sollte zunächst Beethovens erstem großen Gönner und Förderer gewidmet sein, seinem ersten Dienstherren, Kurfürst Maximilian Franz, Fürsterzbischof von Köln, der jedoch kurz vor der Drucklegung verstarb.

» Interview mit Kurt Masur

www.beethovenfest.de

His mother, Anne Schoiber, was born in Hallein and his father, Franz Mohr, was born in Mariapfarr im Lungau.

After attending grammar school in Salzburg, which was funded by one of his benefactors, vicar Hirnle, he studied Theology.

On August 21, 1815 he was first ordained in the cathedral of Salzburg.

www.wallfahrtsmuseum.at

Seine Mutter Anna Schoiber stammte aus Hallein, sein Vater Franz Mohr aus Mariapfarr im Lungau.

Nach einer von seinem Gönner Domchorvikar Hiernle ermöglichten Ausbildung am akademischen Gymnasium in Salzburg, studierte er Theologie.

Am 21. August 1815 wurde er im Dom zu Salzburg zum Priester geweiht.

www.wallfahrtsmuseum.at

As legend has it, she desired to buy one but could not afford it.

At this time, most of her bills were being settled by wealthy benefactors, including her former lover Paris Singer, heir to the sewing-machine empire.

Then the dancer met a young auto mechanic who sold Bugatti cars and she asked him if he would join her for a test drive in what was either the Bugatti Type 35 or 37.

www.bugatti.com

Angeblich will sie sich einen kaufen, obwohl ihr selbst das Geld dazu fehlt.

Zu dieser Zeit begleichen eher reiche Gönner wie der Nähmaschinen-Erbe und ehemalige Lebensgefährte Paris Singer ihre Rechnungen.

Die Tänzerin hat einen jungen Mechaniker kennen gelernt, der Bugattis verkauft.

www.bugatti.com

s performance mandate for the ETH domain and be privately funded.

The ETH Zurich Foundation found two benefactors who were inspired by the idea to set up the ETH-ITS:

Max Rössler and Martin Haefner both studied mathematics at ETH and still enjoy close ties to their Alma Mater to this day.

www.ethz.ch

Es ergänzt den für den ETH-Bereich gültigen Leistungsauftrag des Bundes und wird mit privaten Mitteln finanziert.

Die ETH Zürich Foundation fand zwei Gönner, die sich für die Idee des ETH-ITS begeistern liessen:

Max Rössler und Martin Haefner, die beide an der ETH Mathematik studiert haben und mit ihrer Alma Mater bis heute verbunden sind.

www.ethz.ch

Sponsors and benefactors

What the INS associates achieve and perform year after year is not only possible thanks to the invaluable support by our benefactors and sponsors.

Among others, the following foundations are supporting the INS in the current year ( listed in alphabetical order ):

nursing.unibas.ch

Gönner - Sponsoren

Was die INS-Mitarbeitenden Jahr für Jahr erreichen und leisten ist nicht zuletzt dank der wertvollen Unterstützung durch unsere Gönner und Sponsoren möglich.

Unter anderem unterstützen folgende Stiftungen und Organisationen das INS im laufenden Jahr ( in alphabetischer Reihenfolge ):

nursing.unibas.ch

Founders

The foundation "DECHEMA-Forschungsinstitut" was created on March 1, 2012 by a group of commercial and private benefactors.

kwi.dechema.de

Stifter

Die Stiftung DECHEMA-Forschungsinstitut wurde am 1. März 2012 von einer Gruppe industrieller und privater Stifter ins Leben gerufen.

kwi.dechema.de

Founders

The DECHEMA-Forschungsinstitut foundation was created in February 2012 by a group of industrial and private benefactors.

The Karl-Winnacker-Institut of DECHEMA, first established in 1961, was merged into this foundation.

kwi.dechema.de

Stifter

Die Stiftung DECHEMA-Forschungsinstitut wurde im Februar 2012 von einer Gruppe industrieller und privater Stifter ins Leben gerufen.

In ihr ging das seit 1961 bestehende Karl-Winnacker-Institut der DECHEMA auf.

kwi.dechema.de

FREDERICK KIESLER FOUNDATION

The Austrian Frederick and Lillian Kiesler Private Foundation was founded in 1997, after the Republic of Austria and the city of Vienna, with the help of numerous private benefactors, had acquired the descendant's estate of Frederick Kiesler.

www.kiesler.org

KIESLER STIFTUNG WIEN

Die Österreichische Friedrich und Lillian Kiesler-Privatstiftung wurde 1997 mit dem Erwerb des Nachlasses von Friedrich Kiesler durch die Republik Österreich und die Stadt Wien, sowie durch die Hilfe zahlreicher privater Stifter gegründet.

www.kiesler.org

Opens external link in new window

University life in all its facets is also shaped and stimulated by the efforts of sponsors and benefactors.

They give academic life additional vigor by supporting teaching and research, courses and publications.

www.uni-rostock.de

Opens external link in new window

Universitäres Leben in all seinen Facetten wird auch durch das Wirken von Förderern und Stiftern geprägt und angeregt.

Sie geben dem akademischen Leben zusätzliche Impulse, indem sie Lehre und Forschung, Veranstaltungen und Publikationen unterstützen.

www.uni-rostock.de

Browse our job offers ?

Support the university as a benefactor or sponsor?

We welcome you to do so.

www.uni-freiburg.de

Bei der Stellenbörse recherchieren ?

Die Universität als Stifter oder Förderer unterstützen?

Herzlich willkommen.

www.uni-freiburg.de

Future prospects

According to the benefactor’s will, selected paintings and sculptures are to be on public exhibit until 2026.

This part of the bequest is being fulfilled with the “Kunstkammer Rau” (“Art Chamber Rau”) in the Arp Museum Bahnhof Rolandseck in Remagen.

www.unicef.de

Ausblick

Gemäß dem Willen des Stifters werden ausgesuchte Gemälde und Skulpturen bis 2026 öffentlich gezeigt.

Dieser Teil des Vermächtnisses wird mit der „Kunstkammer Rau“ im Arp Museum Bahnhof Rolandseck in Remagen erfüllt.

www.unicef.de

The adjacent property is the Ermelhaus.

It was named after its benefactor, Dr. Ermel, a resident of Dresden.

In his " benevolent foundation, " which he established in 1835 with an endowment of 50 000 Talers (coins) , he ordered that a home for mothers in need should be built once that sum had been doubled due to interest.

www.radebeul.de

Auf dem nächstliegenden Grundstück steht das Ermelhaus.

Es wurde nach seinem Stifter, dem Dresdner Bürger Dr. Ermel, benannt.

In seiner 1835 errichteten " wohlgemeinten Stiftung " mit 50 000 Talern legte er fest, dass erst bei Verdoppelung der Summe durch Zinsen ein Heim für in Not befindliche Mütter gebaut werden sollte.

www.radebeul.de

Funding Success Stories

We sincerely thank all donors and benefactors of Heidelberg University for their support.

They have brought about so much progress in the areas of research and education, opened up and revealed new and forward-looking possibilities.

www.uni-heidelberg.de

Fördererfolge

Wir danken allen Spendern und Stiftern der Ruperto Ca ­ rola für ihre Unterstützung.

Sie haben in Forschung und Lehre vieles bewegt, neue, zukunftsweisende Möglichkei ­ ten eröffnet und gezeigt:

www.uni-heidelberg.de

Masterpieces of Antique Sculpture

The Glyptothek owes the extraordinary quality of its exhibits to its founder and benefactor:

Ludwig I (1786-1868), King of Bavaria from 1825 to 1848, wanted to acquire only top-quality antiques for his museum.

www.antike-am-koenigsplatz.mwn.de

Meisterwerke antiker Bildhauerkunst

Ihrem Gründer und Stifter verdankt die Glyptothek den außergewöhnlichen Rang ihrer Ausstellungsstücke:

Ludwig I. (1786–1868), von 1825 bis 1848 bayerischer König, wollte für sein Museum nur qualitativ hochwertige Antiken erwerben.

www.antike-am-koenigsplatz.mwn.de

In this sense, although the development of the university since 1419 up to this point showed an upward tendency – in reference to the frequency of attendance and its influence – yet it also suffered a few severe crises.

Along with several waves of plague, these were primarily caused by conflicts between the founders or benefactors of the university and its patrons, the dukes of Mecklenburg and the city of Rostock.

Added to this were differences between the university itself and the town, which latter was shaken by frequent outbreaks of tensions between the council and the citizenry.

www.uni-rostock.de

Dabei war die Entwicklung seit 1419 bis dahin zwar in der Gesamttendenz - bezüglich der Frequenz des Universitätsbesuches und ihrer Ausstrahlung - aufsteigend, jedoch mehrfach auch von schweren Krisen begleitet.

Sie ergaben sich - neben mehreren Seuchenwellen - hauptsächlich durch die Auseinandersetzungen zwischen den Gründern bzw. Stiftern und Patronen der Universität, den Herzögen von Mecklenburg und der Stadt Rostock.

Hinzu kamen Differenzen zwischen der Universität selbst und der Stadt, wobei letztere durch sehr häufig ausbrechende Spannungen zwischen Rat und Bürgerschaft erschüttert wurde.

www.uni-rostock.de

Voulez-vous ajouter des mots, des phrases ou des traductions ?

Proposez de créer une nouvelle entrée pour un mot.

Page en Deutsch | български | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Srpski | Türkçe | 中文