anglais » allemand

core business area SUBST DEPTS

Vocabulaire de spécialité

risk-bearing business area SUBST MARCHÉ

Vocabulaire de spécialité

Phrases d'exemples tirées d'Internet (non-vérifiées par l'équipe de rédaction)

s core business, the Würth Line, the sales program for craft and industry comprises more than 100,000 products - from screws, screw accessories and anchors over tools to chemical-technical products and personal protective equipment.

The Allied Companies of the Würth Group, which either operate in business areas adjacent to the core business or in diversified business areas, round off the range by offering products for DIY stores, material for electrical installations, electronic components such as circuit boards as well as financial services.

They generate approximately 40 percent of the Würth Group's sales volume.

www.wuerth.com

von Schrauben, Schraubenzubehör und Dübeln über Werkzeuge bis hin zu chemisch-technischen Produkten und Arbeitsschutz.

Die Allied Companies – Gesellschaften des Konzerns, die an das Kerngeschäft angrenzen oder diversifizierte Geschäftsbereiche bearbeiten – ergänzen das Angebot um Produkte für Bau- und Heimwerkermärkte, Elektroinstallationsmaterial, elektronische Bauteile (z.B. Leiterplatten) sowie Finanzdienstleistungen.

Sie machen über 40 Prozent des Umsatzes der Würth-Gruppe aus.

www.wuerth.com

ANDRITZ HYDRO ANDRITZ HYDRO supplies electromechanical equipment for hydropower stations.

With over 170 years of accumulated experience and more than 30,000 turbines installed totaling approximately 420,000 megawatts output, the business area is one of the world's leading system suppliers for the complete product portfolio, including turbines, generators, and additional equipment of all types and sizes:

www.andritz.com

ANDRITZ HYDRO ANDRITZ HYDRO liefert elektromechanische Ausrüstungen für Wasserkraftwerke.

Mit mehr als 170 Jahren kumulierter Erfahrung und mehr als 30.000 gelieferten Turbinen mit einer Gesamtleistung von rund 420.000 Megawatt ist der Geschäftsbereich einer der weltweit führenden Systemanbieter, der die komplette Produktpalette einschließlich Turbinen, Generatoren und Zusatzausrüstungen aller Typen und Größen liefert:

www.andritz.com

In this co-operation, METAX is responsible for the design, construction and important parts of the manufacturing as well as the distribution on the European market.

In 1988 a new business area was gained with the production of medical devices, which still means an important part of the actual enterprise and is continuously extended as certified manufacturer.

In 1993 the head office was relocated to Hungen-Obbornhofen into modern, newly-built facilities.

www.metax-gmbh.de

Die Firma METAX übernimmt in dieser Kooperation die Auslegung, Konstruktion und wichtige Teile der Herstellung sowie den europaweiten Vertrieb.

Parallel konnte im Jahr 1988 durch die Aufnahme der Produktion medizinischer Geräte ein neuer Geschäftsbereich hinzugewonnen werden, der im heutigen Unternehmen weiterhin einen wichtigen Bereich darstellt und als zertifizierter Hersteller kontinuierlich ausgebaut wird.

Im Jahre 1993 erfolgte die Verlegung des Firmensitzes nach Hungen-Obbornhofen in moderne neu erbaute Räumlichkeiten.

www.metax-gmbh.de

ANDRITZ HYDRO ANDRITZ HYDRO supplies electromechanical equipment for hydropower stations.

With over 170 years of accumulated experience and more than 30,000 turbines installed totaling approximately 420,000 megawatts of output, the business area is one of the world’s leading system suppliers, offering the complete product portfolio, including turbines, generators, and additional equipment of all types and sizes:

“from water to wire” for small-scale and large hydropower stations up to outputs of more than 800 megawatts per turbine unit.

www.andritz.com

ANDRITZ HYDRO ANDRITZ HYDRO liefert elektromechanische Ausrüstungen für Wasserkraftwerke.

Mit mehr als 170 Jahren kumulierter Erfahrung und mehr als 30.000 gelieferten Turbinen mit einer Gesamtleistung von rund 420.000 Megawatt ist der Geschäftsbereich einer der weltweit führenden Systemanbieter, der die komplette Produktpalette einschließlich Turbinen, Generatoren und Zusatzausrüstungen aller Typen und Größen liefert:

„from water to wire“ für die Kleinwasserkraft bis hin zu großen Wasserkraftwerken mit mehr als 800 Megawatt Leistung pro Turbineneinheit.

www.andritz.com

In so doing, we do n’t only pursue technical questions, but address especially organisational aspects, too, that create cost-effectiveness in companies )

The longstanding experience in these three business areas (ERP/CRM/ECM) creates deep knowledge and thus a high competence in the connection of these systems.

PART Business Solution GmbH | Tel.

www.part.de

Wir gehen dabei nicht nur technischen Fragestellungen nach, sondern adressieren insbesondere auch organisatorische Aspekte, die Kosten- und Nutzeneffekte im Unternehmen erzeugen )

Die langjährige Erfahrung aus den drei Geschäftsbereichen (ERP/CRM/ECM) schafft tiefes Wissen und damit eine hohe Kompetenz in der Verbindung dieser Systeme.

PART Business Solution GmbH | Tel. + 49 (0821) 80 80-0 | info(at)part.de

www.part.de

Due to the shortage or entire lack of other energy resources, Laos has focused for years on expanding hydropower in order to improve the standard of living of its population ( half of the population has no electricity supply ), stimulate the country ’s economic growth, and reduce its dependence on fossil energy resources.

For the Albanian utility KESH, the business area will refurbish the complete electromechanical equipment at the Komani hydropower station, which is the largest hydropower plant in Albania with an output of 624 megawatts and supplies around one fifth of the country’s entire power consumption.

reports.andritz.com

Aufgrund mangelnder bzw. nicht vorhandener anderer Energieressourcen setzt Laos seit Jahren auf den Ausbau von Wasserkraft, um den Lebensstandard der Bevölkerung zu verbessern ( die Hälfte der Bevölkerung hat keine Elektrizitätsversorgung ), das wirtschaftliche Wachstum des Landes zu fördern und die Abhängigkeit von fossilen Energieressourcen zu reduzieren.

Der albanische Energieversorger KESH beauftragte den Geschäftsbereich mit der Erneuerung der kompletten elektromechanischen Ausrüstung des Wasserkraftwerks Komani, das mit einer Leistung von 624 Megawatt das größte Wasserkraftwerk Albaniens ist und rund ein Fünftel des gesamten Stromverbrauchs des Landes abdeckt.

reports.andritz.com

Starting out in Oberstdorf 90 years ago as a wood trade and transport company, it has now developed into a medium-sized corporate group with 2,000 employees, managed in the third generation.

With about 50 sites in Bavaria, Baden-Württemberg, Saxony, Saxony-Anhalt, Hesse, North-Rhine-Westphalia, Saarland, Austria, Luxemburg, France, Italy, Romania and Hungary, Geiger is processes customer orders from the business areas of stones and earths, construction and environmental technology.

RCR Recycling-Center Regenstauf is an established soil treatment plant in the Regensburg – Munich area

www.neuenhauser-umwelttechnik.de

Was vor 90 Jahren als Holzhandels- und Fuhrunternehmen in Oberstdorf begann, hat sich heute – in der dritten Generation – zu einer mittelständischen Unternehmensgruppe mit 2.000 Mitarbeitern entwickelt.

Mit rund 50 Standorten in Bayern, Baden-Württemberg, Sachsen, Sachsen-Anhalt, Hessen, Nordrhein-Westfalen, Saarland, Österreich, Luxemburg, Frankreich, Italien, Rumänien und Ungarn wickelt Geiger Kundenaufträge aus den Geschäftsbereichen Steine und Erden, Bau und Umwelttechnik ab.

Das RCR Recycling-Center Regenstauf ist seit vielen Jahren eine etablierte Bodenaufbereitungsanlage im Großraum Regensburg – München.

www.neuenhauser-umwelttechnik.de

D, shaped by its re- spective directors.

Today, the institute serves the five business areas medicine, pharmacy, chemistry, environment and energy with its core competences in interfacial engineering and biotechnology.

The success of our work was confirmed to us last year in a strategy audit involving 18 auditors.

www1.igb.fraunhofer.de

Dank seiner Mitarbeiterinnen und Mitarbeiter hat sich das Fraunhofer IGB in den vergangenen 60 Jahren zu einer innovativen Forschungseinrichtung entwickelt, die, geprägt durch die jeweiligen Institutsleiter, die Forschung an Grenzflächenphänomenen entscheidend mitbestimmt hat.

Heute bedient das Institut mit seinen Kernkompetenzen in den Bereichen Grenzflächen- und Bioverfahrenstechnik die fünf Geschäftsfelder Medizin, Pharmazie, Chemie, Umwelt und Energie.

Die erfolgreiche Arbeit des Instituts wurde uns im ver- gangenen Jahr beim Strategieaudit durch 18 Auditoren bestä- tigt.

www1.igb.fraunhofer.de

Here, as of 1997 in the Telecommunication Competence Center, Sumesgutner played a significant role in research and development activities on broadband transmission technology ATM ( Asynchronous Transfer Mode ) and IP network architectures.

In subsequent years Armin Sumesgutner was responsible for introducing MPLS (Multiprotocol Label Switching) in the country-wide Telekom Austria backbone, which enabled the company to open up new business areas with the possible prioritization of certain types of traffic and great advances in product development.

Since the year 2000 Armin Sumesgutner headed the “SPIN” unit, where he successfully created a consolidated technology, R&E and portfolio strategy.

www.a1.net

1995 wechselte er zur PTV ( Post- und Telegrafenverwaltung ), der Vorgängerorganisation der heutigen Telekom Austria, wo Sumesgutner ab 1997 im Telecommunication Competence Center maßgeblich in die Forschung und Entwicklungsaktivitäten rund um die Breitband-vermittlungstechn... ATM ( Asynchronous Transfer Mode ) und IP-Netz ¬ architekturen eingebunden war.

In den Folgejahren war Armin Sumesgutner für die Einführung von MPLS (Multiprotocol Label Switching) im landesweiten Telekom Austria Backbone verantwortlich, was dem Unternehmen mit der möglichen Priorisierung bestimmter Verkehrsarten die Besetzung neuer Geschäftsfelder und große Fortschritte bei der Produktentwicklung ermöglichte.

Seit dem Jahr 2000 leitete Armin Sumesgutner die Abteilung “SPIN”, wo er die letzten fünf Jahre erfolgreich die Milestones für eine konsolidierte Technologie-, F&E- sowie Portfolio-Strategie entworfen hat.

www.a1.net

At € 0.8 billion, MAN Latin America ’ s revenue in the first quarter of 2013 was roughly in line with the previous year, continuing the slightly positive sales trend seen over the past nine months.

Revenue in the Power Engineering business area declined by 10 % year-on-year in the first three months to € 0.9 billion, mainly due to lower demand for merchant ship engines.

MAN Diesel & Turbo was down 13 % on the prior-year figure, while Renk lifted its revenue by 17 % to € 123 million.

www.man.eu

Der leicht positive Absatztrend der letzten neun Monate konnte fortgeführt werden.

Im Geschäftsfeld Power Engineering sanken die Umsätze – vor allem aufgrund der geringeren Nachfrage nach Motoren für Handelsschiffe – in den ersten drei Monaten gegenüber dem Vorjahreszeitraum um 10 % auf 0,9 Mrd €.

Während MAN Diesel & Turbo um 13 % unter dem Vorjahreswert lag, konnte Renk seinen Umsatz um 17 % auf 123 Mio € steigern.

www.man.eu

Mr. Beinlich ( 49 ) trained as a commercial executive in real estate management, and has already been with the HELMA Group for more than two decades.

As an authorised company officer and project development director, he has played a significant role in shaping the successful development of HELMA Wohnungsbau GmbH over the past years, and will continue to deploy his extensive know-how in the future in his responsibility for focusing on expanding the current business area.

Dipl.-Ing. Björn Jeschina ( 47 ) is an architect, and holds an MBA in the sustainability management area.

www.dgap.de

Herr Beinlich ( 49 ) ist gelernter Kaufmann der Grundstücks- und Wohnungswirtschaft und bereits seit über zwei Jahrzehnten für den HELMA-Konzern tätig.

Als Prokurist und Leiter der Projektentwicklung hat er dabei die erfolgreiche Entwicklung der HELMA Wohnungsbau GmbH in den zurückliegenden Jahren maßgeblich mitgestaltet und wird mit seinem umfassenden Know-how auch zukünftig schwerpunktmäßig für den Ausbau des bestehenden Geschäftsfeldes verantwortlich sein.

Dipl.-Ing. Björn Jeschina ( 47 ) ist Architekt und verfügt über einen MBA-Abschluss im Bereich sustainability management.

www.dgap.de

The PDP focuses primarily on the particular technologies – solar power, bioenergy or wind energy – that promise to be most suitable in each country.

As there are mostly no promotional structures for these in the sub-Saharan African markets, the programme supports companies in opening up new markets for business areas such as photovoltaic hybrid systems or mini grids.

Photovoltaic hybrid systems combine photovoltaics with conventional forms of energy to generate electricity.

www.giz.de

Das Projektentwicklungsprogramm konzentriert sich vor allen auf die Technologien, die im jeweiligen Land am vielversprechendsten sind :

Solar-, Bio- oder Windenergie. Da die Märkte in Subsahara-Afrika meist nicht über die klassischen Förderinstrumente verfügen, unterstützt das Programm Unternehmen bei der Erschließung neuer Geschäftsfelder wie PV-Hybridsysteme oder Mini-Grids.

In PV-Hybridsystemen wird Photovoltaik mit konventionellen Energieformen zur Stromerzeugung gekoppelt.

www.giz.de

Aufzählung

Around 7,000 cases have been recorded so far, documenting activities in controversial business areas as well as controversial business practices such as breaches of human rights and labour rights, environmental violations and corruption.

Emerging Markets (EMRA®)

www.oekom-research.de

Aufzählung

Rund 7.000 erfasste Sachverhalte dokumentieren sowohl Aktivitäten in kontroversen Geschäftsfeldern als auch kontroverse Geschäftspraktiken, wie Menschen- und Arbeitsrechtsverletzungen, Umweltverstöße oder Korruption.

Emerging Markets (EMRA®)

www.oekom-research.de

Coal mining

Renewable Energy is a crucial component in combating global warming and we support various activities in this business area.

However, it is currently not possible to fulfill the substantial energy requirements worldwide solely with renewable energies.

www.db.com

Kohlebergbau

Erneuerbare Energien sind sehr wichtig, um die globale Erwärmung zu bekämpfen und wir unterstützen verschiedenste Aktivitäten in diesem Geschäftsfeld.

Dennoch ist es derzeit noch nicht möglich, den erheblichen weltweiten Energiebedarf alleine durch erneuerbare Energien abzudecken.

www.db.com

Voulez-vous ajouter des mots, des phrases ou des traductions ?

Proposez de créer une nouvelle entrée pour un mot.

Page en Deutsch | български | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Srpski | Türkçe | 中文