latin » allemand
Résultats dont l'orthographe est similaire : mordax , morari , morati , morsa , mordere , mordeo et mordex

mordāx <Gen. ācis> (mordeo)

1.

bissig [ canis ]

2. poet übtr

beißend, bissig m. Worten (v. Personen u. Sachen) [ Cynicus; carmen; lividus et mordax ]

3. poet

scharf, schneidend [ ferrum ]

4. poet; nachkl.

beizend, ätzend [ pulvis; pumex ]

5. poet; nachkl.

stechend, brennend [ urtica Brennnessel ]

6. poet; nachkl.

zehrend [ sollicitudines ]

7. (v. Geschmack)

mordax poet; nachkl.
scharf, bitter [ acetum; fel ]

mordex <dicis> m (mordeo) Plaut.

Zahn

mordeō <mordēre, momordī, morsum>

1.

beißen [ humum ore ]; kauen; benagen [ vitem ]

2. (v. Schnallen, Haken u. a.)

mordeo poet; nachkl.
etw. fassen, greifen, zusammenhalten

3. (v. Hitze, Kälte, Luft u. a.)

mordeo poet
angreifen, verletzen, brennen, sengen, beißen

4. (v. Flüssen)

mordeo Hor.
bespülen [ rura ]

5.

kränken, wehtun [ alqm opprobriis falsis ]
gepeinigt werden

morsa <ōrum> nt (mordeo) Cat.

Bisschen, Stückchen

morātī1

Subst. Pl v. moror ōrum m

Nachzügler

Voir aussi : mōror , moror

mōror2 <mōrārī> (morus²) vor- u. nachkl.

ein Narr sein

I . moror1 <morārī> (mora¹) VERB intr

1.

sich aufhalten, verweilen [ paucos dies in oppido ]

2.

zögern (m. Infin, quominus o. quin) [ alci bellum inferre ]
ich will gleich gehen
ohne lange zu zögern

3.

ausbleiben

II . moror1 <morārī> (mora¹) VERB trans

1.

aufhalten, hindern, verzögern (abs.; m. Akk; m. quominus o. quin) [ victoriam; alqm a fuga an der Flucht; alqm ab itinere; tempora Zeit rauben ]
um es kurz zu machen
um dich nicht aufzuhalten

2. (nihil moror)

a.

Entlassungsformel des Konsuls im Senat bzw. des freilassenden Richters ich will euch nicht weiter aufhalten, ihr seid entlassen
ich habe nichts weiter gegen

b.

ich bin sogleich bereit

c.

meinetwegen, mag o. mögen (m. A. C. I.) [ eos salvos esse ]

d.

das kann mir vom Halse bleiben, ich mache mir nichts aus, ich will nichts wissen von (m. Akk; quominus; A. C. I.; indir. Frages.) [ vina; dona; istius modi clientes ]

3.

fesseln, unterhalten [ oculos auresque ]

I . moror1 <morārī> (mora¹) VERB intr

1.

sich aufhalten, verweilen [ paucos dies in oppido ]

2.

zögern (m. Infin, quominus o. quin) [ alci bellum inferre ]
ich will gleich gehen
ohne lange zu zögern

3.

ausbleiben

II . moror1 <morārī> (mora¹) VERB trans

1.

aufhalten, hindern, verzögern (abs.; m. Akk; m. quominus o. quin) [ victoriam; alqm a fuga an der Flucht; alqm ab itinere; tempora Zeit rauben ]
um es kurz zu machen
um dich nicht aufzuhalten

2. (nihil moror)

a.

Entlassungsformel des Konsuls im Senat bzw. des freilassenden Richters ich will euch nicht weiter aufhalten, ihr seid entlassen
ich habe nichts weiter gegen

b.

ich bin sogleich bereit

c.

meinetwegen, mag o. mögen (m. A. C. I.) [ eos salvos esse ]

d.

das kann mir vom Halse bleiben, ich mache mir nichts aus, ich will nichts wissen von (m. Akk; quominus; A. C. I.; indir. Frages.) [ vina; dona; istius modi clientes ]

3.

fesseln, unterhalten [ oculos auresque ]

Voulez-vous ajouter des mots, des phrases ou des traductions ?

Envoyez-le nous, nous serons heureux de pouvoir lire votre commentaire !

Page en Deutsch | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina