polonais » allemand

Traductions de „Ephesus“ dans le dictionnaire polonais » allemand

(Aller à allemand » polonais)
Résultats dont l'orthographe est similaire : passus

passus <gén ‑u, plur ‑y> [passus] SUBST m sout (ustęp tekstu)

Exemples monolingues (non-vérifiés par l'équipe de rédaction)

polonais
Słowo mil, podobnie jak angielskie mile pochodzi od mili rzymskiej (łac. mille passus – tysiąc kroków).
pl.wikipedia.org
Utwór pisany jest wierszem aliteracyjnym bez rymów, został podzielony na ustępy (łac. passus) i poprzedzony prologiem.
pl.wikipedia.org
Passus to historyczna rzymska miara długości, tzw. podwójny krok, ok. 1,48 metra.
pl.wikipedia.org
Nazwa „mila” wywodzi się z łaciny, od pojęcia mille passus, czyli 1000 (podwójnych) kroków (z czego wywodziła się długość mili rzymskiej, wynosząca ok. 1,5 km).
pl.wikipedia.org
Mila rzymska (od łacińskiego mille passus, czyli 1000 kroków) – miara rzymska, równowartość dzisiejszych 1478,5 metrów, albo 5000 rzymskich stóp.
pl.wikipedia.org
Były to: gradus (krok), passus (podwójny krok), pertica (tyczka), actus (długość bruzdy wyoranej przez woły bez zatrzymania dla wypoczynku), miliarium lub mille passus (tysiąc kroków, czyli mila rzymska).
pl.wikipedia.org
Z jej inicjatywy dodano passus o równouprawnieniu kobiet i mężczyzn.
pl.wikipedia.org

Voulez-vous ajouter des mots, des phrases ou des traductions ?

Proposez de créer une nouvelle entrée pour un mot.

Page en Deutsch | български | English | Español | Français | Italiano | Polski | Русский | Slovenščina | Srpski