allemand » arabe

tränken [ˈtrɛŋkn̩] VERBE trans

سقى [saqaː, iː]
أسقى [ʔasqaː]
tränken (durch-)
شرب [ʃarraba]
tränken (durch-)
بلل [ballala]

trinken <trinkt, trank, getrunken> [ˈtrɪŋkn̩] VERBE trans

شرب [ʃariba, a]

tunken [ˈtʊŋkən] VERBE trans

غمس [ɣamasa, i]

funken [ˈfʊŋkn̩] VERBE trans

أرسل باللاسلكي [ʔarsala bi-l-laː-silkiː]

trocken [ˈtrɔkn̩] ADJ

جاف [dʒaːff]
ناشف [naːʃif]

I . ranken [ˈraŋkn̩] VERB intr (in die Höhe)

تسلق [taˈsallaqa]

II . ranken [ˈraŋkn̩] VERB refl

حاط (هـ) [ħɑːt̵ɑː, uː]

tanken [ˈtaŋkn̩] VERBE intr

تزود بالوقود [taˈzawwada bi-l-waˈquːd]

der Trunk <-[e]s, Trünke> [trʊŋk, plur ˈtrʏŋkə] SUBST

شراب [ʃaˈraːb]
(هو) مدمن على الخمر [(huwa) mudmin ʕalaː l-xamr]

I . trüben [ˈtry:bn̩] VERBE trans a. fig

عكر [ʕakkara]
كدر [kaddara] a. fig

II . trüben [ˈtry:bn̩] VERBE refl

تعكر [taˈʕakkara]

I . trügen <trügt, trog, getrogen> [ˈtry:gn̩] VERBE trans

خدع [xadaʕa, a]

II . trügen <trügt, trog, getrogen> [ˈtry:gn̩] VERBE intr

المظهر خداع [al-mɑð̵har xaˈddaːʕ]

denken <denkt, dachte, gedacht> [ˈdɛŋkn̩] VERB intr

فكر [fakkara] (an akkفي)
صفن [s̵ɒfana, i] Syr
ظن [ð̵ɑnna, u]

henken [ˈhɛŋkn̩] VERBE trans

شنق [ʃanaqa, u]

lenken [ˈlɛŋkn̩] VERBE trans

وجه [waddʒaha]
ساق [saːqa, uː]
قاد [qaːda, uː]
أدار [ʔaˈdaːra]
لفت [lafata, i]
ألفت [ʔalfata]

I . senken [ˈzɛŋkn̩] VERBE trans

خفض [xafađɑ, i]
senken (Kopf a.)
نكس [nakasa, u]
خفض [xaffađɑ]
senken (Preis a.)
نزل [nazzala]

II . senken [ˈzɛŋkn̩] VERBE refl

انخفض [inˈxafađɑ]
هبط [habat̵ɑ, i]
انحدر [inˈħadara]

danken [ˈdaŋkn̩] VERBE trans (jemandem für)

شكرعلى) [ʃakara, u]
لا شكر على الواجب [laː ʃukra ʕalaː l-waːdʒib]

hinken [ˈhɪŋkn̩] VERBE intr

عرج [ʕaridʒa, a]
هو أعرج [huwa ʔaʕradʒ]

sinken <sinkt, sank, gesunken> [ˈzɪŋkn̩] VERB intr

انخفض [inˈxafađɑ]
هبط [habat̵ɑ, i]
sinken ((a. Niveau), Preis a.)
نزل [nazala, i] (zu Boden)
sinken ((a. Niveau), Preis a.)
هوى (إلى) [hawaː, iː]
تدهور [taˈdahwara]
انحط [inˈħɑt̵t̵ɑ]
غرق [ɣariqa, a]

wanken [ˈvaŋkn̩] VERBE intr

ترنح [taˈrannaħa]

der Zinken <-s, -> [ˈtsɪŋkn̩] SUBST umg

أنف كبير [ʔanf kaˈbiːr]

winken <winkt, winkte, gewinkt> [ˈvɪŋkn̩] VERBE intr

لوح (ل) [lawwaħa]
أومأ (ل) [ʔaumaʔa]
لوح له بيديه [- lahu bi-jaˈdaihi]

Exemples monolingues (non-vérifiés par l'équipe de rédaction)

allemand
Die vom Sieg trunkenen Bauern griffen weiter an und verursachten hohe Verluste unter der Landwehr.
de.wikipedia.org
Als die Sonnengöttin die Götter zu einem Festmahl einlädt, werden diese weder satt noch trunken und der Wettergott bemerkt das Fernbleiben seines Sohnes.
de.wikipedia.org
Ihr Abriss 1524 kam Vandalismus gleich, Chronisten schreiben von „trunkenen Bürgern“.
de.wikipedia.org
In diesem Spielhaus vergnügt sich das „arme Volk[…]“, das trunken durch sein Blut im Grunde nur lieber leidet Am Schmerze als am Tod, an Höllen als am Nichts!
de.wikipedia.org
Der Unhold, „trunken von sonne und blut“, stürmt bedrohlich aus seiner Höhle, da er sich verhöhnt fühlt von der tanzenden Lichtgestalt.
de.wikipedia.org
Dieser verteilte als erster Wein an die Landbevölkerung, worauf einige trunken geworden, ihn töteten, im Glauben er wolle sie vergiften.
de.wikipedia.org
Trunken, ruft der Prinz ihn her, flieht und vergisst seine Axt und Sandalen.
de.wikipedia.org
Dieser hat ihm aufgelauert und will ihn in trunkenem Zustand verprügeln.
de.wikipedia.org
Möglicherweise stellt die Figur einen trunkenen Teilnehmer einer Kultfeier dar.
de.wikipedia.org
Den Verkauf von Alkohol lehnte er ab, weil trunkene Indianer keine guten Jäger waren.
de.wikipedia.org

"trunken" dans les dictionnaires unilingues allemand


Page en Deutsch | English | Español | Français | Italiano | Polski