Exemples monolingues (non-vérifiés par l'équipe de rédaction)

allemand
Die Versteinerten werden erlöst und der Wundervogel bestätigt den wahren Zarensohn, welcher Milolika als Zarin wählt.
de.wikipedia.org
Kann ein Verwaltungsakt nur durch Ausstellung einer Urkunde erlassen werden, ist er nichtig, wenn diese Form nicht gewahrt wird.
de.wikipedia.org
Der Film beruht auf einer Reihe von wahren Begebenheiten.
de.wikipedia.org
Das schonend eingesetzte Mittel kann den verfolgten Zweck rechtfertigen, wenn die Verhältnismäßigkeit gewahrt ist.
de.wikipedia.org
Gegenüber der allgemeinen Mitgliedschaft und der sonstigen Öffentlichkeit wurde während dieser Phase noch strenge Geheimhaltung gewahrt.
de.wikipedia.org
Aufgabe dieser Gesellschaft sei die Abschirmung des wahren Zahlungsempfängers.
de.wikipedia.org
Das Gericht begründete dies mit mangelnder Erfolgsaussicht, da die informationelle Selbstbestimmung nicht verletzt sei, die Maßnahme keine Rasterfahndung darstellte und die Verhältnismäßigkeit gewahrt wurde.
de.wikipedia.org
Einen gewissen Einfluss auf ihre Geschicke konnte die ehemalige Gemeinde über ihren Ortschaftsrat wahren.
de.wikipedia.org
Die zeitliche Änderung der wahren Anomalie entspricht der Winkelgeschwindigkeit in Bezug auf das Gravizentrum.
de.wikipedia.org
Um die Chancengleichheit zu wahren, werden die Rollskis für alle Sportler einheitlich zur Verfügung gestellt.
de.wikipedia.org

"wahren" dans les dictionnaires unilingues allemand


Page en Deutsch | English | Français | Italiano | Polski