How should it be hyphenated at the end of a line without affecting the meaning ?
Certainly not in the way suggested by the automatic spell-check - «Urin-stinkt» - and just one step away from the fatal mistranslation «urine stinks».
Leading edge technology
www.ho-st.deWie sollte er inhaltlich sinnvoll getrennt werden ?
Nicht so, wie es die automatische Rechtschreibung vorschlägt:»Urin-stinkt«.Damit ist es nur noch ein Schritt zur fatalen Fehlübersetzung.
Leading edge technology
www.ho-st.deVoulez-vous ajouter des mots, des phrases ou des traductions ?
Proposez de créer une nouvelle entrée pour un mot.Vous pouvez indiquer ici une erreur apparue dans cet article de PONS ou bien proposer une amélioration :
Comment puis-je reprendre mes traductions dans l'entraineur de vocabulaire ?
Attention : Les mots de la liste de vocabulaire ne sont disponibles qu'à partir de ce navigateur Internet. À partir du moment où cette liste sera copiée dans votre entraineur de vocabulaire, elle sera disponible de partout.