Vous souhaitez traduire une phrase ? Utilisez notre outil de traduction de texte!
Voulez-vous ajouter des mots, des phrases ou des traductions ?
Proposez de créer une nouvelle entrée pour un mot.Am Rand der Gesellschaft lebt man einsam und am Rand der Zivilisation nicht sehr komfortabel.
Wer mit seinen Kräften „am Rand“ ist oder gar am Rand des Grabes steht, verdient Mitleid.
Gleiches gilt für jene, die außer Rand und Band geraten nicht unbedingt.
www.salzburger-kunstverein.atOn the edge of society is a lonely place to live and on the edge of civilization is not very comfortable.
Someone at “the edge” of his or her strength or “on the edge” of the grave deserves sympathy.
But the same does not necessarily apply to those who have gone over the edge.
www.salzburger-kunstverein.atEs ist das Leben, das bleibt, wenn die internationalen Truppen das Land verlassen.
»So empfindlich ich bin, wenn man mit Kindern versucht, Mitleid zu erregen, so konnte ich doch nur kapitulieren vor der Lebensklugheit und Reife, der Liebenswürdigkeit und Vitalität dieser Kinder.«
www.fischerverlage.deIt is life which remains when international troops leave.
"As touchy as I get when someone tries to exploit images of children to provoke sympathy, I could not help surrendering to the wisdom and maturity, the kindness and liveliness of these children."
www.fischerverlage.deBack to Homepage of VOLKER POEHLS
STRONG ENOUGH - CHER German Translation - by Volker Pöhls STARK GENUG Ich brauch dein Mitleid nicht Es gibt nichts, was du mir sagen oder für mich tun kannst Und ich erwarte kein Wunder für niemanden wirst du dich ändern Ich hör mir deine Begründung an Wo hast du gestern Nacht geschlafen ?
Und war sie es wert, hat es sich gelohnt ?
www.volkerpoehls.deBack to Homepage of VOLKER POEHLS
STRONG ENOUGH - CHER I don’t need your sympathy There’s nothing you can say or do for me And I don’t want a miracle You’ll never change for no one I hear your reasons why Where did you sleep last night ?
And was she worth it, was she worth it ?
www.volkerpoehls.de„ Der Schatten des Propheten “ ist ein Film über die Kraft der Bilder in einer Kultur, der eigentlich nichts ferner liegt als ihre Anbetung.
Konsequent vermeiden Mayrhofer und Kobald es dabei, den Senegal durch die übliche westliche Linse paternalistischen Mitleids zu betrachten.
Stattdessen setzen sie sich mit der Ästhetik des Senegals auseinander und versuchen in ihrer Darstellung den dort gültigen Konventionen der Inszenierung und Selbstpräsentation zu folgen: frontal, flach, fast tableauhaft.
www.sixpackfilm.comShadows of the Prophet is about the power of images in a culture where worshipping them is a wholly foreign idea.
Mayrhofer and Kobald studiously avoid looking at Senegal with the common Western attitude of paternalistic, condescending sympathy.
Instead, they bathe in the country’s beauty and attempt to follow the conventions valid there concerning staging and self-presentation: frontal, two-dimensional, almost like a tableau.
www.sixpackfilm.comUnd Oliver Klucks Warteraum Zukunft nimmt sich des Problems Karriere aus der Sicht der mittlerweile auch schon auf die 30 zusteuernden Generation Praktikum an, die sich auf ein ungewisses, vollflexibles Berufsleben einzustellen hat.
Kluck hat wenig Mitleid mit ihrer verwöhnten Larmoyanz, ihrem verbissenen Ehrgeiz, ihrem trostlosen Aggressionsstau, dafür einen umso präziseren Blick und eine hochflexible Sprache, die in einem Satz von Innen ins Außen, von Unterwerfung in den nackten Hass des Jeder-gegen-Jeden umschlagen kann.
Prekariat und Migration
www.goethe.deAnd Oliver Kluck ’s Warteraum Zukunft ( Waiting Room Future ) takes on the problem of careers from the point of view of the now going on 30 “ internship generation ”, which has adapted to an uncertain, completely flexible professional life.
Kluck has little sympathy for their spoiled self-pity, their fierce ambition and their bleakly pent-up aggression, but all the more a precise gaze and a highly flexible language that can turn a sentence inside out, from submission into the naked hate of dog-eat-dog.
The “precariate” and immigration
www.goethe.deSeine von japanischen Holzschnitten inspirierten Farblithographien wurden mit ihren starken Kontrasten und der Verbindung von Schrift und Bild stilistisch zum Ausgangspunkt der modernen Plakatkunst.
Der seit seinem Unfall kleinwüchsige Aristokrat verbrachte seine Zeit vorwiegend in den Cafés, Cabarets und Bordellen rund um den Montmatre und schilderte diese Umgebung ohne Überheblichkeit oder falsches Mitleid.
Mit seinen ungeschminkten Szenen des mondänen Pariser Nachtlebens prägte Lautrec ganz entschieden das Bild einer legendären Zeit, der sogenannten " Belle Epoque ".
www.hypo-kunsthalle.deInspired by Japanese wood engravings, his colourful lithographs with their strongly contrasting combination of images and typeface became the stylistic starting point for modern poster art.
The aristocrat, who had remained small in stature since his accident, spent most of his time in the cafes, cabarets and brothels around the Montmartre a scene he portrayed without arrogance or false sympathy.
His unvarnished scenes of the chic Paris nightlife left a deciding mark on the picture of a legendary era, the so-called " Belle Epoque. "
www.hypo-kunsthalle.desogar Oberingenieur Max Faust bemerkte, dass die Frauen armselig gekleidet gingen. a
Teilweise empfanden die leitenden Angestellten Mitleid insbesondere mit den Frauen, so dass nach einiger Zeit disziplinarische Vorgaben zu ihrer Behandlung an deutsche Vorgesetzte gegeben wurden.
Diese bezogen sich insbesondere auf den Lagerführer des Lagers V, Theodor Pillich, von dem berichtet wurde, dass er Insassen häufig persönlich verprügelte.[2] Ihre höchst unzureichende Ernährung mussten die „Ostarbeiterinnen“ mit allen Mitteln aufbessern;
www.wollheim-memorial.deeven chief engineer Max Faust noticed how ill-clad the women were. a
In part, those in managerial positions felt sympathy, in particular for the women; consequently, after some time, disciplinary standards for their treatment were issued to German bosses.
These parameters applied especially to the camp leader of Camp V, Theodor Pillich, who reportedly was personally involved in beating up inmates on frequent occasions.[2] The Ostarbeiterinnen had to use every means possible to supplement their extremely inadequate rations;
www.wollheim-memorial.deEr erweise sich im historisch verankerten Beleg für Veränderung auch in den Befindlichkeiten, für Moden, Normen und Erwartungen, den Zeitgeist und den Einfluss emotionaler Modelle, kurz : in der Erkenntnis, dass keine Regung ohne ihren Kontext gesehen werden dürfe.
Liebe, Mitleid, Vertrauen – das waren und sind Themenfelder, in denen Ute Frevert den Forschern aus der eigenen und der fremden Zunft Einblicke in die Kultur- und Ideengeschichte und damit in die Plastizität emotionaler Zustände verschafft.
Für den Preußenkönig Friedrich, noch fest im Absolutismus verankert, war Vertrauen vielleicht eine grandiose, aus dem Gedanken der Aufklärung hergeleitete Ahnung einer neuen Zeit; bisweilen eine Sehnsucht, bisweilen wohl auch schon eine taktische Option im Umgang mit den Untertanen.
www.mpg.deThis transpires in the historically-rooted evidence of change that is also reflected in sensitivities, fashions, norms and expectations, the zeitgeist, and the influence of emotional models : in the knowledge that no emotion should be considered without its context.
Love, sympathy, trust – these were and are topics through which Ute Frevert provides insight into the history of culture and ideas, and thus also the plasticity of emotional states, to researchers from her own and other disciplines.
For Frederick, the King of Prussia, who was still firmly rooted in absolutism, trust was, perhaps, a grandiose notion derived from the idea of the enlightenment; at times an object of longing and at others also a tactical option for dealing with his subjects.
www.mpg.deManche Kinder kannte sie schon von Geburt an als Kinder ihrer Lepra-Patienten.
Sie erfuhr, dass die Straßenkinder Freiwild waren und manchen von ihnen die Arme mit heißem Öl übergossen wurden, weil verkrüppelte Kinder beim Betteln mehr Mitleid erregen.
Nachts auf den Straßen werden Jungen und Mädchen vergewaltigt.
www.iwc-frankfurt.deSome of the children she knew from birth as babies of lepers.
She learnt that the street children ran wild and that the arms of some of them had hot oil poured over them, because crippled children begging generate more sympathy.
Boys and girls were being raped in the streets during the night.
www.iwc-frankfurt.de„ Bei menschlichen Gesichtern stößt man mit den Emotionen rasch an Grenzen “, sagt Kathrin Schärer.
„Ein wutverzerrtes Gesicht kann abstoßend wirken, Tiere dagegen bleiben eher sympathisch.“ In der Tat, selbst Katzenfreunde werden Mitleid mit den geplagten Mäusen empfinden, können aber den kleinen Nagern nichts weiter empfehlen, als schlauer und schneller zu sein als die Katze.
Die kleinen und die großen Tiere, die bedrohlichen und weniger bedrohlichen Geschöpfe, bewegen sich bei Kathrin Schärer mit ausdrucksstarker Mimik, Gestik und Haltung durch die Landschaft.
www.litrix.de‘ A human face distorted by rage can easily seem repellent, but angry animals by contrast tend to remain appealing . ’
And sure enough, even cat lovers will feel sympathy for the poor beleaguered mice – though they might offer the small rodents one piece of advice: to be even quicker and more cunning than the cat.
Be they big or small. threatening or not so threatening, Kathrin Schärer’s animals move through the landscape of the book with a powerfully expressive repertoire of looks, gestures and demeanours.
www.litrix.deWeder zum Kämpfen noch zum Ausbrechen bot sich ihnen, so sehnlich sie es auch wünschten, ungehindert Gelegenheit, ja, einige mussten sogar schwer dafür büßen, dass sie als Römer ihre Waffen und ihren Kampfgeist eingesetzt hatten.
Eingeschlossen in Wälder und Sümpfe, in einem feindlichen Hinterhalt, wurden sie Mann für Mann abgeschlachtet, und zwar von demselben Feind, den sie ihrerseits stets wie Vieh abgeschlachtet hatten - dessen Leben und Tod von ihrem Zorn oder ihrem Mitleid abhängig gewesen war.
3.
www.kalkriese-varusschlacht.deAn army unexcelled in bravery, the first of Roman armies in discipline, in energy, and in experience in the field, through the negligence of its general, the perfidy of the enemy, and the unkindness of fortune was surrounded, nor was as much opportunity as they had wished given to the soldiers either of fighting or of extricating themselves, except against heavy odds ; nay, some were even heavily chastised for using the arms and showing the spirit of Romans.
Hemmed in by forests and marshes and ambuscades, it was exterminated almost to a man by the very enemy whom it had always slaughtered like cattle, whose life or death had depended solely upon the wrath or the pity of the Romans.
3.
www.kalkriese-varusschlacht.deErst in der Szene danach liegt sie dann weinend und verzweifelt im Bett, in der Nacht im Dunklen und ihre Trauer gilt jetzt nicht nur diesem einen, geliebten Menschen, sondern allen, die in diesem schrecklichen Krieg, dem Ersten Weltkrieg, umgekommen sind.
Erst diese verzögerte Reaktion auf einen erlittenen Schmerz erlaubt es dem Zuschauer, Mitleid zu empfinden mit der dargestellten Person, also Rosa Luxemburg, und nicht nur die Bravour des Schauspielers zu bewundern.
Und Barbara überrascht durch ihren scharfen Verstand.
www.filmfest-braunschweig.deIt is only in the following scene that she breaks out in tears on her bed, desperate in the dark of the night, and her grief applies not only t this one beloved man, but to all humans killed in this terrible war, the First World War.
Only this delayed reaction on an incurred pain, permits the audience feel pity with the person portrayed, that is Rosa Luxemburg, and not only admire the craft of an actress.
And Barbara surprised with her keen mind.
www.filmfest-braunschweig.deAuch die Kritische Nothilfe fußt auf individueller Hilfsbereitschaft, doch ist sie darüber hinaus um die Schaffung von gesellschaftlichen Übereinkünften bemüht, einen Rechtsanspruch auf Beistand in Not zu sichern.
Hilfe ist dann nicht mehr Ausdruck von Mitleid und Barmherzigkeit allein, sondern eingebunden in Formen demokratisch verfasste Solidarität.
Ausgangspunkt dieses Hilfsverständnisses sind die großen Menschenrechtserklärungen, insbesondere die "Internationale Konvention über wirtschaftliche, soziale und kulturelle Rechte" aus dem Jahr 1966.
www.medico.deMoreover, it tries to create societal agreements to ensure a legal claim to relief in situations of emergency.
Consequently assistance will not just be the product of charity and pity but will be imbedded in forms of democratically formulated solidarity.
The origins for this understanding are the major human rights declarations, especially the ‘International convention about economical, social and cultural rights” from 1966.
www.medico.deIch war angenehm überrascht vom persönlichen Einsatz und der Bereitschaft der Agenturmitarbeiter, genau das zu organisieren, was ich erwartete.
Ich möchte mich vielmals bedanken für das ungewöhnliche Entgegenkommen ohne geringste Anzeichen von Mitleid oder Misstrauen sowie für die freundliche Unterstützung bei der Organisation des Aufenthalts.“ Věra Vondráčková, Teilnehmerin eines Sprachkurses in Deutschland
ticha_dhl.pdf (653 kB)
www.chc.czI was very pleased by the approach of the employees and by their readiness to provide exactly what I expected.
I would like to thank the agency for their exceptionally helpful attitude without the slightest hint of pity and for their genuine assistance in meeting my requirements.“ Věra Vondráčková, attended a language course in Germany
ticha_dhl.pdf (653 kB)
www.chc.czKann unsere Fähigkeit zur Anteilnahme über das bloße Mitleid hinausgehen ?
Und warum wird Mitleid als Begriff oft mit Herablassung benutzt, wo wir uns doch aufrichtig nach einem Mit-Leiden sehnen?
Auf der Suche nach möglichen Antworten übersetzt Platel in seiner Inszenierung, die von Netzzeit und Tanzquartier Wien gemeinsam nach Wien in die Halle E eingeladen wurde, intensive emotionale Zustände in eine expressive Körperlichkeit.
tq000006.host.inode.atcan our ability to participate go beyond simple pity ?
And why is pity as a concept often used with condescension, where we nevertheless yearn honestly for a com-passion or co-suffering.
In the search of possible answers, in his staging, which has been invited to Hall E in Vienna jointly by Netzzeit and the Tanzquartier Wien, Platel converts intensive emotional states into an expressive physicality.
tq000006.host.inode.at“ Blumen blühen für einen kurzen Moment herrlich auf und verwelken schließlich.
So ist die Natur, aber ich fühle Mitleid mit der flüchtigen Schönheit der Blumen”, gibt Enda zu.
Im Versuch, das Leben der Blume zu verlängern, setzt sie ihnen ein “Denkmal”, indem sie trockene Blumen und Kräuter mahlt und mit Harz mischt.
artaurea.de“ Flowers bloom gloriously for a brief moment and eventually wither.
This is how nature works, but I feel pity for the transient beauty of flowers”, admits Enda.
Attempting to prolong the life of the flower, she “performs a memorial” whereby she grinds dried flowers and herbs and mixes it with resin.
artaurea.deEin Statussymbol in Manhattan ist kein italienischer Sportwagen, sondern eine Limousine mit einem Fahrer, wobei es fast egal ist, wer die Limousine gebaut hat.
Insofern hatte ich wenig Mitleid mit Jorg, dem schwedischen Schauspieler, der mir von dem Elend mit seinen italienischen Driving Loafers erzählte – feinen, fast schon zarten Mokassins mit unzähligen Gumminoppen anstelle einer Sohle.
www.gds-online.deA status symbol in Manhattan is no Italian sports car, but rather a limousine with a driver whereby it almost doesn ’ t matter at all who manufactured the limousine.
In this regard, I had little pity for Jorg, the Swedish actor who was telling me about the misery his Italian driving loafers were causing him – refined, almost delicate moccasins with countless rubber studs instead of a sole.
www.gds-online.deSein Kopf ruhte in der Hand, und seine ganze Haltung drückte tiefe Niedergeschlagenheit aus.
Es sah wahrhaftig so verloren und hinfällig aus, dass die kleine Virginia, deren erster Gedanke gewesen war, fortzulaufen und sich in ihrem Zimmer einzuschließen, von Mitleid erfüllt wurde und es zu trösten beschloss.
So leicht war ihr Schritt und so tief seine Schwermut, dass es ihrer nicht gewahr wurde, bis sie zu ihm sprach.
www.besuche-oscar-wilde.deHis head was leaning on his hand, and his whole attitude was one of extreme depression.
Indeed, so forlorn, and so much out of repair did he look, that little Virginia, whose first idea had been to run away and lock herself in her room, was filled with pity, and determined to try and comfort him.
So light was her footfall, and so deep his melancholy, that he was not aware of her presence till she spoke to him.
www.besuche-oscar-wilde.deWie kann also ein Sprechen über Scheitern aussehen, das sowohl handlungsfähig machen will, als auch die gesellschaftlichen Grenzen von Handlungsfähigkeit sichtbar und angreifbar machen will ?
Dressed for success Doch auch auf der individuellen Ebene gibt so manches Scheitern eher Anlass zur Freude als zum Mitleid:
Wir denken an Identitätskonstruktionen, Gender‐Performances, klare Unter‐ scheidungen und deutliche Abgrenzungen, die glücklicherweise immer prekär sind und nie hundertprozentig gelingen.
www.nadir.orgWhat could a discussion about failure look like, which at once seeks to in‐ crease our capacity to act, at the same time as making visible and attacking the social limits of these capacities ?
Dressed for success However, on an individual level, certain failures provide cause for celebration rather than pity.
We are thinking of the construction of identity, gender performance, clear differences and pronounced boundaries which, happily, are always precarious and never completely successful.
www.nadir.org) Frauen seien wie ihr Herkunftsland, behauptet die Kantinenchefin Rita ihrem Küchengehilfe Kenan gegenüber, welcher aus Afrika stammt.
Die Schweiz liesse jemanden wie ihn nur vorübergehend rein, aus Mitleid.
So seien auch die Frauen und meint damit die junge Lisa, die Neue in der Kantine, auf welche Kenan ein Auge geworfen hat.
www.artfilm.ch) Women resemble their native country, claims Rita, the supervisor of the canteen, to Kenan, her kitchen hand from Africa.
Switzerland allows somebody like him to enter the country only temporarily and out of pity.
That s just the way women are, and by that she is implying Lisa, the young new employee in the canteen who has cast an eye on Kenan.
www.artfilm.chManche Kinder kannte sie schon von Geburt an als Kinder ihrer Lepra-Patienten.
Sie erfuhr, dass die Straßenkinder Freiwild waren und manchen von ihnen die Arme mit heißem Öl übergossen wurden, weil verkrüppelte Kinder beim Betteln mehr Mitleid erregen.
Nachts auf den Straßen werden Jungen und Mädchen vergewaltigt.
www.iwc-frankfurt.deSome of the children she knew from birth as babies of lepers.
She learnt that the street children ran wild and that the arms of some of them had hot oil poured over them, because crippled children begging generate more sympathy.
Boys and girls were being raped in the streets during the night.
www.iwc-frankfurt.deEs ist das Leben, das bleibt, wenn die internationalen Truppen das Land verlassen.
»So empfindlich ich bin, wenn man mit Kindern versucht, Mitleid zu erregen, so konnte ich doch nur kapitulieren vor der Lebensklugheit und Reife, der Liebenswürdigkeit und Vitalität dieser Kinder.«
www.fischerverlage.deIt is life which remains when international troops leave.
"As touchy as I get when someone tries to exploit images of children to provoke sympathy, I could not help surrendering to the wisdom and maturity, the kindness and liveliness of these children."
www.fischerverlage.deBack to Homepage of VOLKER POEHLS
STRONG ENOUGH - CHER German Translation - by Volker Pöhls STARK GENUG Ich brauch dein Mitleid nicht Es gibt nichts, was du mir sagen oder für mich tun kannst Und ich erwarte kein Wunder für niemanden wirst du dich ändern Ich hör mir deine Begründung an Wo hast du gestern Nacht geschlafen ?
Und war sie es wert, hat es sich gelohnt ?
www.volkerpoehls.deBack to Homepage of VOLKER POEHLS
STRONG ENOUGH - CHER I don’t need your sympathy There’s nothing you can say or do for me And I don’t want a miracle You’ll never change for no one I hear your reasons why Where did you sleep last night ?
And was she worth it, was she worth it ?
www.volkerpoehls.deKaufen Sie niemals aus Mitleid einen Hund.
Mitleid ist emotional verständlich, jedoch der schlechteste Ratgeber.
6.
www.basenji.deNever buy out of sympathy.
Sympathy is emotionally understandable, however the worst adviser.
6.
www.basenji.de„ Der Schatten des Propheten “ ist ein Film über die Kraft der Bilder in einer Kultur, der eigentlich nichts ferner liegt als ihre Anbetung.
Konsequent vermeiden Mayrhofer und Kobald es dabei, den Senegal durch die übliche westliche Linse paternalistischen Mitleids zu betrachten.
Stattdessen setzen sie sich mit der Ästhetik des Senegals auseinander und versuchen in ihrer Darstellung den dort gültigen Konventionen der Inszenierung und Selbstpräsentation zu folgen: frontal, flach, fast tableauhaft.
www.sixpackfilm.comShadows of the Prophet is about the power of images in a culture where worshipping them is a wholly foreign idea.
Mayrhofer and Kobald studiously avoid looking at Senegal with the common Western attitude of paternalistic, condescending sympathy.
Instead, they bathe in the country’s beauty and attempt to follow the conventions valid there concerning staging and self-presentation: frontal, two-dimensional, almost like a tableau.
www.sixpackfilm.comUnd Oliver Klucks Warteraum Zukunft nimmt sich des Problems Karriere aus der Sicht der mittlerweile auch schon auf die 30 zusteuernden Generation Praktikum an, die sich auf ein ungewisses, vollflexibles Berufsleben einzustellen hat.
Kluck hat wenig Mitleid mit ihrer verwöhnten Larmoyanz, ihrem verbissenen Ehrgeiz, ihrem trostlosen Aggressionsstau, dafür einen umso präziseren Blick und eine hochflexible Sprache, die in einem Satz von Innen ins Außen, von Unterwerfung in den nackten Hass des Jeder-gegen-Jeden umschlagen kann.
Prekariat und Migration
www.goethe.deAnd Oliver Kluck ’s Warteraum Zukunft ( Waiting Room Future ) takes on the problem of careers from the point of view of the now going on 30 “ internship generation ”, which has adapted to an uncertain, completely flexible professional life.
Kluck has little sympathy for their spoiled self-pity, their fierce ambition and their bleakly pent-up aggression, but all the more a precise gaze and a highly flexible language that can turn a sentence inside out, from submission into the naked hate of dog-eat-dog.
The “precariate” and immigration
www.goethe.deExecution Day Übersetzung Lyrics :
Ich starre in den Spiegel, meine Augen verweigern das Blinzeln Mitleid mit mir, verdammt ich kann nicht
www.golyr.deExecution Day Lyrics :
I stare in the mirror, my eyes refuse to blink Sympathy for me, hell I can't even think Send for
www.golyr.deSeine von japanischen Holzschnitten inspirierten Farblithographien wurden mit ihren starken Kontrasten und der Verbindung von Schrift und Bild stilistisch zum Ausgangspunkt der modernen Plakatkunst.
Der seit seinem Unfall kleinwüchsige Aristokrat verbrachte seine Zeit vorwiegend in den Cafés, Cabarets und Bordellen rund um den Montmatre und schilderte diese Umgebung ohne Überheblichkeit oder falsches Mitleid.
Mit seinen ungeschminkten Szenen des mondänen Pariser Nachtlebens prägte Lautrec ganz entschieden das Bild einer legendären Zeit, der sogenannten " Belle Epoque ".
www.hypo-kunsthalle.deInspired by Japanese wood engravings, his colourful lithographs with their strongly contrasting combination of images and typeface became the stylistic starting point for modern poster art.
The aristocrat, who had remained small in stature since his accident, spent most of his time in the cafes, cabarets and brothels around the Montmartre a scene he portrayed without arrogance or false sympathy.
His unvarnished scenes of the chic Paris nightlife left a deciding mark on the picture of a legendary era, the so-called " Belle Epoque. "
www.hypo-kunsthalle.desogar Oberingenieur Max Faust bemerkte, dass die Frauen armselig gekleidet gingen. a
Teilweise empfanden die leitenden Angestellten Mitleid insbesondere mit den Frauen, so dass nach einiger Zeit disziplinarische Vorgaben zu ihrer Behandlung an deutsche Vorgesetzte gegeben wurden.
Diese bezogen sich insbesondere auf den Lagerführer des Lagers V, Theodor Pillich, von dem berichtet wurde, dass er Insassen häufig persönlich verprügelte.[2] Ihre höchst unzureichende Ernährung mussten die „Ostarbeiterinnen“ mit allen Mitteln aufbessern;
www.wollheim-memorial.deeven chief engineer Max Faust noticed how ill-clad the women were. a
In part, those in managerial positions felt sympathy, in particular for the women; consequently, after some time, disciplinary standards for their treatment were issued to German bosses.
These parameters applied especially to the camp leader of Camp V, Theodor Pillich, who reportedly was personally involved in beating up inmates on frequent occasions.[2] The Ostarbeiterinnen had to use every means possible to supplement their extremely inadequate rations;
www.wollheim-memorial.deEr erweise sich im historisch verankerten Beleg für Veränderung auch in den Befindlichkeiten, für Moden, Normen und Erwartungen, den Zeitgeist und den Einfluss emotionaler Modelle, kurz : in der Erkenntnis, dass keine Regung ohne ihren Kontext gesehen werden dürfe.
Liebe, Mitleid, Vertrauen – das waren und sind Themenfelder, in denen Ute Frevert den Forschern aus der eigenen und der fremden Zunft Einblicke in die Kultur- und Ideengeschichte und damit in die Plastizität emotionaler Zustände verschafft.
Für den Preußenkönig Friedrich, noch fest im Absolutismus verankert, war Vertrauen vielleicht eine grandiose, aus dem Gedanken der Aufklärung hergeleitete Ahnung einer neuen Zeit; bisweilen eine Sehnsucht, bisweilen wohl auch schon eine taktische Option im Umgang mit den Untertanen.
www.mpg.deThis transpires in the historically-rooted evidence of change that is also reflected in sensitivities, fashions, norms and expectations, the zeitgeist, and the influence of emotional models : in the knowledge that no emotion should be considered without its context.
Love, sympathy, trust – these were and are topics through which Ute Frevert provides insight into the history of culture and ideas, and thus also the plasticity of emotional states, to researchers from her own and other disciplines.
For Frederick, the King of Prussia, who was still firmly rooted in absolutism, trust was, perhaps, a grandiose notion derived from the idea of the enlightenment; at times an object of longing and at others also a tactical option for dealing with his subjects.
www.mpg.de) Frauen seien wie ihr Herkunftsland, behauptet die Kantinenchefin Rita ihrem Küchengehilfe Kenan gegenüber, welcher aus Afrika stammt.
Die Schweiz liesse jemanden wie ihn nur vorübergehend rein, aus Mitleid.
So seien auch die Frauen und meint damit die junge Lisa, die Neue in der Kantine, auf welche Kenan ein Auge geworfen hat.
www.artfilm.ch) Women resemble their native country, claims Rita, the supervisor of the canteen, to Kenan, her kitchen hand from Africa.
Switzerland allows somebody like him to enter the country only temporarily and out of pity.
That s just the way women are, and by that she is implying Lisa, the young new employee in the canteen who has cast an eye on Kenan.
www.artfilm.chSie sah aus, als würde sie weinen, und fragte, ob sie nicht mitgenommen werden könnte.
Eher aus Höflichkeit als aus Mitleid entschied sich die Freundin meiner Kollegin, die Alte mitzunehmen, unter der Bedingung, dass sie ihr den Weg zeigen würde.
Alles lief gut, bis die Alte sie plötzlich bat, links abzubiegen und dabei ihre Hand nach vorne streckte, um ihr die richtige Straße zu zeigen.
www.goethe.deShe looked as if she was about to cry and asked whether she could n’t ride along.
More out of courtesy than pity, the girlfriend of my colleague decided to take the old lady with her, on the condition she would show her the way.
Everything was going well until the old lady suddenly asked her to turn left and stretched out her hand to point to the right street.
www.goethe.deThe Very Pleasure ( bestehend aus Fritz Ostermayer, Hans Schabus und Oliver Welter ) können nicht umhin, sich dem Gebirge anzunehmen :
aus Mitleid, Rührung und der Herausforderung, dem Berg doch noch eine Art Erstbesteigung abzutrotzen.
Nicht zuletzt, um dort oben dem Edelweiß den Garaus zu machen.
www.steirischerherbst.atThe Very Pleasure ( consisting of Fritz Ostermayer, Hans Schabus and Oliver Welter ) cannot help but look after mountains :
out of pity, emotion and the challenge to wring a kind of first ascent from the mountain after all.
Not least to get rid of the edelweiss up there.
www.steirischerherbst.atDennoch laufen viele Menschen mit einem Gesicht durchs Leben, das nur Müssen kennt, als wäre das ganze Leben eine Strafe.
Mit Mitte 30 sind die gefühlte 60, und aus Mitleid will man sie eigentlich schon jetzt in Rente schicken.
Ich möchte denen am liebsten ein Schild auf ihren Schreibtisch stellen:
cms.ifa.deAll the same, many people go through life wearing a face that knows only travail, as though life in total is nothing but a punishment.
At the age of thirty they seem to be already sixty, and out of pity you would like to send them into retirement.
More than anything I would love to place a sign on their desk:
cms.ifa.deVous pouvez indiquer ici une erreur apparue dans cet article de PONS ou bien proposer une amélioration :
Comment puis-je reprendre mes traductions dans l'entraîneur de vocabulaire?
Attention: Les mots de la liste de vocabulaire ne sont disponibles qu'à partir de ce navigateur Internet. A partir du moment où cette liste sera copiée dans votre entraîneur de vocabulaire, elle sera disponible de partout.
Unique: The editorially approved PONS Online Dictionary with text translation tool now includes a database with hundreds of millions of real translations from the Internet. See how foreign-language expressions are used in real life. Real language usage will help your translations to gain in accuracy and idiomaticity!
Enter a word (“newspaper”), a word combination (“exciting trip”) or a phrase (“with all good wishes”) into the search box. The search engine displays hits in the dictionary entries plus translation examples, which contain the exact or a similar word or phrase.
This new feature displays references to sentence pairs from translated texts, which we have found for you on the Internet, directly within many of our PONS dictionary entries.
A click on the tab “Usage Examples” displays a full inventory of translations to all of the senses of the headword. Usage examples present in the PONS Dictionary will be displayed first.
These are then followed by relevant examples from the Internet.
The PONS Dictionary delivers the reliability of a dictionary which has been editorially reviewed and expanded over the course of decades. In addition, the Dictionary is now supplemented with millions of real-life translation examples from external sources. So, now you can see how a concept is translated in specific contexts. You can find the answers to questions like “Can you really say … in German?” And so, you will produce more stylistically sophisticated translations.
The “Examples from the Internet” do, in fact, come from the Internet. We are able to identify trustworthy translations with the aid of automated processes. The main sources we used are professionally translated company, and academic, websites. In addition, we have included websites of international organizations such as the European Union. Because of the overwhelming data volume, it has not been possible to carry out a manual editorial check on all of these documents. So, we logically cannot guarantee the quality of each and every translation. This is why they are marked “not verified by PONS editors”.
We are working on continually optimizing the quality of our usage examples by improving their relevance as well as the translations. In addition, we have begun to apply this technology to further languages in order to build up usage-example databases for other language pairs. We also aim to integrate these usage examples into our mobile applications (mobile website, apps) as quickly as possible.