anglais » allemand

Traductions de „leaseholder“ dans le dictionnaire anglais » allemand (Aller à allemand » anglais)

ˈlease·hold·er SUBST

leaseholder of land
Pächter(in) m (f)
leaseholder of flat, house
Mieter(in) m (f)
leaseholder of equipment, vehicle
Leasingnehmer(in) m (f)

leaseholder SUBST IMMO

Vocabulaire de spécialité
leaseholder
Pächter(in) m (f)
leaseholder
Mieter(in) m (f)

Phrases d'exemples tirées d'Internet (non-vérifiées par l'équipe de rédaction)

In 1650, the property was sold to the Jesuits of Koblenz, and in 1773 it came into the possession of the grammar school of Koblenz.

In 1891, the leaseholder of the now exclusively agriculturally used property bought the Jakobsberg estate, which since then has been privately owned.

The oldest preserved photograph from 1896 shows the former monastic estate in good architectural condition and as an intact farming operation.

de.jakobsberg.de

1650 wurde das Anwesen an die Koblenzer Jesuiten verkauft und es gelangte 1773 in den Besitz des Gymnasiums von Koblenz.

Der Pächter des nunmehr rein landwirtschaftlich genutzten Gutes, Ferdinand Sommer, kaufte 1891 den Jakobsberger Gutshof, der sich seit dieser Zeit in Privatbesitz befindet.

Die älteste erhaltene Fotografie von 1896 zeigt das frühere Klostergut noch in gutem baulichen Zustand und als intakten landwirtschaftlichen Betrieb.

de.jakobsberg.de

As a result, the first leaseholder Augustin Mayer, only ran the Feldberger Hof for 3 years.

The second leaseholder, R. Beckert, was only able to keep business going until 1876.

In 1879, Freiburg-born Carl Mayer took on the lease of the hotel.

www.feldberger-hof.de

Daraus resultierend führte der erste Pächter, Augustin Mayer, den Feldberger Hof lediglich 3 Jahre.

Auch der zweite Pächter, R. Beckert, hielt den Geschäftsbetrieb nur bis 1876 aufrecht.

Im Jahre 1879 übernahm dann der gebürtige Freiburger Carl Mayer das Hotel zur Pacht.

www.feldberger-hof.de

Finally, the Brandenburgische Schlösser GmbH ( the Castle Association of Brandenburg ) took over both the castle and the task of restoring it appropriately.

The sponsors also found a suitable use for the complex as an exclusive hotel, and a leaseholder.

The lovingly restored » Schlosshotel Fürstlich Drehna « opened in 2007.

www.iba-see2010.de

Schließlich übernahm die Brandenburgische Schlösser GmbH das Schloss und die denkmalgerechte Sanierung.

Dem Träger gelang es auch, eine geeignete Nutzung für die Anlage als exklusives Hotel und einen Pächter zu finden.

2007 konnte das liebevoll restaurierte » Schlosshotel Fürstlich Drehna « eröffnet werden.

www.iba-see2010.de

However, the poor road conditions at the time prevented any day tourists from visiting.

As a result, the first leaseholder Augustin Mayer, only ran the Feldberger Hof for 3 years.

The second leaseholder, R. Beckert, was only able to keep business going until 1876.

www.feldberger-hof.de

Die damals noch schlechten Straßenverhältnisse verhinderten jedoch jeglichen Tagestourismus.

Daraus resultierend führte der erste Pächter, Augustin Mayer, den Feldberger Hof lediglich 3 Jahre.

Auch der zweite Pächter, R. Beckert, hielt den Geschäftsbetrieb nur bis 1876 aufrecht.

www.feldberger-hof.de

Michelin-star cuisine between land and sea In his second book, Johannes King, two-star chef in Rantum on the island of Sylt, presents down-to-earth, regional, seasonal gourmet cuisine whose basic products all originate on the island.

As owner of an ocean-going fishing boat, leaseholder of a farm in Morsum and host and head chef at Söl’ring Hof, he is both a creative producer and innovative processor of fine local ingredients that turn into extraordinary, astoundingly “normal” dishes.

www.soelring-hof.de

Sterneküche zwischen Land und Meer Johannes King, 2-Sterne-Koch in Rantum auf Sylt, präsentiert in seinem zweiten Buch eine geerdete, regionale, saisonale Gourmetküche, deren Grundprodukte ausschließlich von der Insel stammen.

Als Besitzer eines hochseetauglichen Fischerbootes, als Pächter eines Morsumer Bauernhofes und als Gastgeber und Küchenchef im Söl’ring Hof ist er zugleich kreativer Produzent und innovativer Verarbeiter feiner, heimischer Zutaten zu außergewöhnlichen, verblüffend „normalen“ Gerichten.

www.soelring-hof.de

Liability damage to property as floor owner is covered as a supplement to existing building private liability insurance from the owner committee.

You are also insured as owner, tenant or leaseholder of undeveloped land with an area of up to 1000 m2 and as developer of alterations and extensions up to a total building amount of CHF 100,000.-.

www.comparis.ch

Haftpflichtschäden aus der Eigenschaft als Stockwerkeigentümer sind in Ergänzung zu einer bestehenden Gebäude-Haftpflichtversiche... der Eigentümergemeinschaft mitversichert.

Versichert sind weiter Eigentümer, Mieter oder Pächter von unbebauten Grundstücken bis zu einer Grösse von 1000 m2 sowie Bauherren von Umbauten bis zu einer Gesamtbausumme von CHF 100'000.–.

www.comparis.ch

In Saxony a personal fishing licence is required for any type of fishing activities and for obtaining angling permits.

To be allowed to angle for fish in a river, lake or pond and to remove fish or fish food organisms, the holder of the fishing license always needs an additional permission agreement with the private owner or leaseholder of such water: the angling permit (“Erlaubnisschein“).

The owner or leaseholder of the fishing water can issue such permits only to persons having a fishing licence.

www.landwirtschaft.sachsen.de

In Sachsen ist für jede Art der Fischereiausübung und den Erwerb von Erlaubnisscheinen ein personengebundener Fischereischein erforderlich.

Um in einem fremden Gewässer angeln und Fische oder Fischnährtiere entnehmen zu dürfen, benötigt der Fischereischeininhaber zusätzlich immer auch eine privatrechtliche Erlaubnis vom Eigentümer oder Pächter des Gewässers – den Erlaubnisschein (Erlaubnisvertrag).

Dieser Erlaubnisschein kann nur vom Eigentümer oder Pächter des Fischgewässers an Personen ausgegeben werden, die im Besitz eines Fischereischeines sind.

www.landwirtschaft.sachsen.de

The heritage conservancy agency approved a modern insulation for the facade and a glass pavilion as addition that serves as a meeting room.

And with the beer hall, which is run by a leaseholder, the “Aktivist” once again has a tavern.

www.goethe.de

Die Denkmalpfleger genehmigten eine zeitgemäße Wärmedämmung der Fassade und einen Glaspavillon als Anbau, der als Versammlungsraum dient.

Mit der Bierstube, die ein Pächter betreibt, hat der „Aktivist“ auch wieder eine Gaststätte zu bieten.

www.goethe.de

Voulez-vous ajouter des mots, des phrases ou des traductions ?

Proposez de créer une nouvelle entrée pour un mot.

Page en Deutsch | български | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Srpski | Türkçe | 中文