latin » allemand

contāgēs <is> f (contingo) Lucr.

Berührung

con-tābēscō <tābēscere, tābuī, –>

hinschwinden, sich aufzehren

con-tabulō <tabulāre> (tabula)

1.

mit Brettern belegen, mit Bretterböden ausstatten, mit Stockwerken versehen [ turrim ]

2.

mit mehrstöckigen Türmen versehen [ murum turribus ]

3. nachkl. übtr

überbrücken [ Hellespontum ]

contāmen <minis> nt (contingo)

1.

Berührung

2.

Ansteckung

contāctus1 <ūs> m (contingo)

1.

Berührung

2. (physische)

Ansteckung

3. (moral.)

verderbliche Ansteckung, verderblicher Einfluss [ dominationis ]

contabulātiō <ōnis> f (contabulo)

Balkenlage, Bretterboden, Stockwerk

contrectābilis <e> (contrecto) Lucr.; spätlat

betastbar

contāgiō <ōnis> f, contāgium <ī> nt (contingo)

1.

Berührung

2.

Einwirkung, Einfluss [ naturae ]

3.

Annäherung, Verkehr mit jmdm.

4.

Ansteckung [ pestifera; morbi ]

5.

schlechter Einfluss, verderbliches Beispiel
ansteckende Sucht nach Krieg

contāminō <contāmināre> (contamen)

durch Berührung, Verschmelzung, Vermischung verderben, beflecken, entehren, entweihen
durch Verschmelzung (zweier griech. Originalstücke zu einem röm. Stück) verderben, verhunzen

con-tineō <tinēre, tinuī, tentum> (teneo)

1.

zusammenhalten: (Obj. Pl o. Koll.) beieinander-, beisammenhalten [ exercitum (in) castris; legiones uno loco; ventos carcere ]
contineo Obj. Sg
(fest)halten
daheim hält

2.

enthalten, umfassen
in etw. enthalten sein

3.

verbinden
ihm durch Gastfreundschaft verbunden sein

4.

Zustände o. jmd. in einem Zustand (aufrecht)erhalten, bewahren [ amicitiam; socios in fide ]

5.

um-, einschließen, umfassen, eingeschlossen halten

7.

feindl. einschließen [ hostem munitionibus ]

8.

in Schranken halten, im Zaume halten, zügeln, mäßigen [ oppida metu; exercitum; linguam; cupiditates; dolorem ]
se continere u. mediopass.
sich beherrschen [ in libidine ]

9.

sich auf etw. beschränken [ vallo; oppido; finibus Romanis ]
contineri re Pass.
durch etw. beschränkt sein, sich auf etw. beschränken [ angustiis auf engen Raum ]

10.

das Wesen einer Sache ausmachen
contineo Pass.
auf etw. beruhen, in etw. bestehen

11.

festhalten, anhalten, aufhalten, zurückhalten
fest bleiben, verharren bei [ in studiis ]

12.

abhalten, zurückhalten [ milites a proelio, a seditione; animum a libidine ]
ich kann mich kaum enthalten, etw. zu tun

13.

verschweigen [ multa ]

14.

bei sich behalten, nicht herausgeben

con-tollō <tollere, – –> (altl. Form f. confero) Plaut.

hintragen [ gradum sich hinbegeben ]

contāgiōsus <a, um> (contagio) spätlat

ansteckend

con-tābēfaciō <tābēfacere, tābēfēcī, tābēfactum> Plaut.

nach u. nach hinschwinden lassen
contabefacio übtr
verzehren

contāminātus <a, um>

P. Adj. zu contamino

befleckt, entehrt, entweiht [ sceleribus ]; mit Schuld beladen, schuldbefleckt [ vita ]

Voir aussi : contāminō

contāminō <contāmināre> (contamen)

durch Berührung, Verschmelzung, Vermischung verderben, beflecken, entehren, entweihen
durch Verschmelzung (zweier griech. Originalstücke zu einem röm. Stück) verderben, verhunzen

contrectābiliter ADV (contrectabilis) Lucr.

mit sanfter Berührung

Voulez-vous ajouter des mots, des phrases ou des traductions ?

Envoyez-le nous, nous serons heureux de pouvoir lire votre commentaire !

Page en Deutsch | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina