allemand » anglais

Traductions de „sich mit jdm ins Benehmen setzen“ dans le dictionnaire allemand » anglais (Aller à anglais » allemand)

Phrases d'exemples tirées d'Internet (non-vérifiées par l'équipe de rédaction)

Diese Personalentscheidung des Rates der EKD wurde in der vergangenen Woche von der Kirchenkonferenz bestätigt.

Nach der Grundordnung der EKD hat sich der Rat bei der Besetzung der Position des Präsidenten des Kirchenamtes mit der Kirchenkonferenz ins Benehmen zu setzen .

Hans Ulrich Anke wurde am 1. September 1968 in Hannover geboren.

www.ekd.de

The appointment decided by the EKD Council was approved last week by the Church Conference.

In accordance with the EKD constitution, the Council is required to consult with the Church Conference when filling the post of Church Office president.

Hans Ulrich Anke was born in Hanover on September 1, 1968.

www.ekd.de

Kommt eine Einigung über den Obmann nicht zustande, so ist die Handelskammer Hamburg um Ernennung desselben zu ersuchen.

Der Obmann hat sich mit den Schiedsrichtern ins Benehmen zu setzen und die Entscheidung mit diesen gemeinsam zu treffen .

Läßt sich eine Einigung nicht erzielen, so ist die Entscheidung durch Mehrheitsbeschluss zu treffen.

www.hk24.de

If no agreement on the umpire is reached, the Hamburg Chamber of Commerce shall be requested to appoint the umpire.

The umpire shall take counsel with the arbitrators and make a decision in conjunction with them.

If no agreement can be reached, a decision shall be made by majority vote.

www.hk24.de

1.2 Von RB vorgegebene Leistungswünsche, -merkmale, -ziele etc. entbinden den Auftragnehmer nicht von seiner Verantwortung für eine technisch einwandfreie und wirtschaftliche Lö- sung.

Sollten die vorgegebenen Leistungswünsche , -merkmale oder -ziele etc. dieser entgegenstehen oder Veränderungen oder Verbesserungen von Leistungsinhalt und -umfang aus anderen Gründen notwendig oder zweckmäßig erscheinen , so wird der Auftragnehmer sich deswegen rechtzeitig mit RB ins Benehmen setzen .

Zusatz- oder Änderungsleistungen, die ohne vorherige schriftliche Zustimmung von RB erbracht werden, begründen keinen Vertragsanspruch.

purchasing.bosch.com

not release the contractor from its obligation to provide a technically faultless and economical solution.

If the specified performance wishes, features or goals etc. oppose such a solution, or if changes or improvements in the subject-matter or scope of performance appear necessary or appropriate for other reasons, the contractor will contact RB in good time for that.

Additional services or modifications carried out without RB’s prior written consent will not justify a contractual claim.

purchasing.bosch.com

Voulez-vous ajouter des mots, des phrases ou des traductions ?

Proposez de créer une nouvelle entrée pour un mot.

Page en Deutsch | български | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Srpski | Türkçe | 中文