allemand » grec

Verbindungskabel <-s, -> SUBST nt

Verbindungsstück <-(e)s, -e> SUBST nt

Verbindungstür <-, -en> SUBST f

Abfindungsanspruch <-(e)s, -sprüche> SUBST m JUR

Verwahrungsbruch <-(e)s, -brüche> SUBST m JUR

Aufwendungsanspruch <-(e)s, -sprüche> SUBST m JUR

Verbindungsmann <-(e)s, -leute [o. -männer] > SUBST m

1. Verbindungsmann (Informant):

2. Verbindungsmann (Mittelsmann):

Verstrickungsbruch <-(e)s, -brüche> SUBST m JUR

Verfügungsanspruch <-(e)s, -ansprüche> SUBST m JUR

Verbindung <-, -en> SUBST f

1. Verbindung (Verbindungsstück) TEC:

2. Verbindung (das Verbinden, TECH) ELEC:

4. Verbindung (Zusammenhang):

5. Verbindung (das Zusammenhängen):

6. Verbindung (Beziehung):

7. Verbindung (Kombination):

8. Verbindung (Vereinigung) CHIM:

9. Verbindung (Verkehrsverbindung):

verbindlich ADJ

2. verbindlich (verpflichtend):

3. verbindlich (bindend):

Voulez-vous ajouter des mots, des phrases ou des traductions ?

Proposez de créer une nouvelle entrée pour un mot.

Page en Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Русский