Vous souhaitez traduire une phrase ? Utilisez notre outil de traduction de texte!
Voulez-vous ajouter des mots, des phrases ou des traductions ?
Proposez de créer une nouvelle entrée pour un mot.Suddenly, a man who is clearly supposed to be an Apache warrior arrives ; graceful in the saddle, black hair tied back, at one with himself and ready for action.
At this moment, you can hear the collective sigh of relief from the Germans who have come to watch this bizarre spectacle in a drizzly north German spa town.
Winnetou has arrived.
www.goethe.deEr sitzt elegant im Sattel, hat das schwarze Haar zusammengebunden, ist eins mit sich und gefechtsbereit.
Und just in diesem Moment kann man einen kollektiven Seufzer der Erleichterung von den Deutschen hören, die sich dieses seltsame Schauspiel in einem verregneten, norddeutschen Kurort zu Gemüte führen.
Winnetou ist da.
www.goethe.deThe myth of Orpheus who went to the Underworld to snatch back his beloved from death and bewitched even the gods with his music is one of the most fascinating tales in the history of mankind.
It tells of joy and sorrow, love, excess, vanity and loss, of sighs and bitter tears - and bears witness at the same time to the incredible force and power of music.
Il Pianto d Orfeo tells the story in the form of a pasticcio - a genre of opera in which the action and music were often a compilation of works by several composers.
www.haendelfestspiele.halle.deDer Mythos von Orpheus, der sich in die Unterwelt begab, um seine Geliebte dem Tode zu entreißen und mit seiner Musik sogar die Götter betörte, gehört zu den faszinierendsten Erzählungen der Menschheitsgeschichte.
Er berichtet von Freud und Leid, von Liebe, Maßlosigkeit, Eitelkeit und Verlust, von Seufzern und bitteren Tränen - und zeugt zugleich von der unglaublichen Kraft und Macht der Musik.
Il Pianto d ' Orfeo erzählt die Geschichte in Form eines Pasticcios - jener Operngattung, deren Handlung und Musik oftmals aus Werken mehrerer Komponisten zusammengesetzt war.
www.haendelfestspiele.halle.deWe perform traditional Iraqi music and original compositions based on that tradition.
Like a seemingly unending current of water, the rhythm conveys the oud’s sighs, lamentations and wild, whirling shouts of joy.
Saif Al-Khayyat – Oud (arabische Kurzhalslaute) Nora Thiele – orientalische Perkussion CD Release - Making of Video - listen
www.norathiele.deWir spielen traditionelle irakischer Musik und an sie angelehnte Eigenkompositionen.
Wie ein scheinbar ins Unendliche fließender Wasserstrom, trägt der Rhythmus die Seufzer, die Klagen und wild, tänzerischen Freudenjauchzer des Oud.
Saif Al-Khayyat – Oud (arabische Kurzhalslaute) Nora Thiele – orientalische Perkussion CD Release - Making of Video - listen
www.norathiele.deThis movie moved and inspired the world.
From us, the four friends, all you could hear was a heartfelt sigh…
17.07.2013
www.luganoinblog.chDieser Film berührte und vergnügte die ganze Welt.
Von uns vier Freundinnen hörte man einen herzzerreissender Seufzer…
17.07.2013
www.luganoinblog.chWould her husband and her daughters flit past ?
No; their sighs and lamentations still sounded from above; and she had nearly forgotten them, for the sake of him who was dead.
www.andersenstories.comOb wohl ihr Mann, ihre Töchter auch vorüberschweben wurden ?
Nein, ihr Rufen, ihre Seufzer tönten noch von dort oben her, fast hätte sie sie über den Toten ganz vergessen.
www.andersenstories.comBouabdellah proceeds using diversion, superimposing an aggrieved love song over erotic images ;
she modifies the singer’s lamentations, which become ambiguous sighs, verses about an amorous relationship that go through excitement, deception, love and death, becoming confused with the effigy of colorful decoration.
These video images do not fail to refer to the poetic age of Arab erotology from the 8th century, when the sulfurous poems of Abu Nuwas exalted the ears of his amazed audiences.
universes-in-universe.orgBouabdellah fährt durch den Einstz unterhaltsamer Elemente fort, indem sie ein betrübtes Liebeslied hinter erotische Bilder legt.
Sie modifiziert die Klage des Sängers, die zu doppeldeutigen Seufzern werden; Verse über eine amouröse Beziehung, die Erregtheit, Enttäuschung, Liebe und Tod enthalten, vermischen sich mit der Nachbildung farbenfroher Dekoration.
Diese Videobilder beziehen sich durchaus auf das poetische Zeitalter arabischer Erotik im 8. Jahrhundert, als die diabolischen Dichtungen von Abu Nuwas seine verblüffte Zuhörerschaft in Begeistung versetzten.
universes-in-universe.orgThe sequence of events is always the same : a new general director brings new actors, new directors with him ; the audience naturally finds them not nearly so good as the old ones ; after two years, habit has grow up, affection, even reverence ; and then it begins all over again.
When continuity has been established over decades, as in the case of Dieter Dorn in Munich, heavy sighs of relief are mixed with the farewell applause.
Breaks, wake-up calls and challenge
www.goethe.deEin neuer Intendant bringt neue Schauspieler, neue Regisseure mit, die findet man natürlich längst nicht so gut wie die alten, nach ein, zwei Jahren entsteht Gewöhnung, wächst Zuneigung, gar Verehrung und dann geht alles wieder von vorne los.
Wenn Kontinuität über Jahrzehnte gelingt, wie bei Dieter Dorn in München, mischen sich heftige Seufzer der Erleichterung in den Abschiedsbeifall.
Brüche, Weckrufe und Herausforderung
www.goethe.deA driving holiday is more intimate and memorable than almost any other gift.
Especially when you're in a car like Cruze Saloon, Cruze Hatchback or Cruze Station Wagon, whose 30 acoustic treatments make for a super-quiet interior, where you can hear each other's every sigh and whisper.
www.chevrolet.deEine Autoreise ist intimer und birgt mehr Erinnerungen in sich als jedes andere Präsent.
Insbesondere, wenn Sie in einem Wagen wie dem Cruze 4-Türer, Cruze 5-Türer oder Cruze Station Wagon, unterwegs sind, dessen 30 akustische Behandlungen für einen super-leisen Innenraum sorgen, in dem Sie jeden Seufzer und jedes Geflüster Ihres Schatzes hören können.
www.chevrolet.deFrom :
Of my sighing, of my crying BWV 13 No. 5 Moaning and most piteous weeping shall help sorrow´s sickness not
06:39
www.haenssler-classic.deAus :
Mein Seufzer, meinen Tränen BWV 13 No. 5 Ächzen und erbärmlich Weinen hilft der Sorgen Krankheit nicht
06:39
www.haenssler-classic.deThese plentiful drops spilled on the grass you see, do not belong to the dawn, no, they belong to these eyes, unfortunate tears.
And these warm sighs lighting up all airs are not the breeze, no, they are my sighs.
Filli is far away, oh God!
www.girolamo.deDiese Tropfen im Überfluss, die du auf dem Gras verteilt siehst, sie sind kein Morgentau, nein, sie kommen aus diesen Augen – Tränen des Unglücks.
Und diese heißen Seufzer, die alle Lüfte entflammen, es sind keine Winde, nein, es ist mein Seufzen.
Filli ist weit weg, oh Gott!
www.girolamo.deVous pouvez indiquer ici une erreur apparue dans cet article de PONS ou bien proposer une amélioration :
Comment puis-je reprendre mes traductions dans l'entraîneur de vocabulaire?
Attention: Les mots de la liste de vocabulaire ne sont disponibles qu'à partir de ce navigateur Internet. A partir du moment où cette liste sera copiée dans votre entraîneur de vocabulaire, elle sera disponible de partout.
Unique: The editorially approved PONS Online Dictionary with text translation tool now includes a database with hundreds of millions of real translations from the Internet. See how foreign-language expressions are used in real life. Real language usage will help your translations to gain in accuracy and idiomaticity!
Enter a word (“newspaper”), a word combination (“exciting trip”) or a phrase (“with all good wishes”) into the search box. The search engine displays hits in the dictionary entries plus translation examples, which contain the exact or a similar word or phrase.
This new feature displays references to sentence pairs from translated texts, which we have found for you on the Internet, directly within many of our PONS dictionary entries.
A click on the tab “Usage Examples” displays a full inventory of translations to all of the senses of the headword. Usage examples present in the PONS Dictionary will be displayed first.
These are then followed by relevant examples from the Internet.
The PONS Dictionary delivers the reliability of a dictionary which has been editorially reviewed and expanded over the course of decades. In addition, the Dictionary is now supplemented with millions of real-life translation examples from external sources. So, now you can see how a concept is translated in specific contexts. You can find the answers to questions like “Can you really say … in German?” And so, you will produce more stylistically sophisticated translations.
The “Examples from the Internet” do, in fact, come from the Internet. We are able to identify trustworthy translations with the aid of automated processes. The main sources we used are professionally translated company, and academic, websites. In addition, we have included websites of international organizations such as the European Union. Because of the overwhelming data volume, it has not been possible to carry out a manual editorial check on all of these documents. So, we logically cannot guarantee the quality of each and every translation. This is why they are marked “not verified by PONS editors”.
We are working on continually optimizing the quality of our usage examples by improving their relevance as well as the translations. In addition, we have begun to apply this technology to further languages in order to build up usage-example databases for other language pairs. We also aim to integrate these usage examples into our mobile applications (mobile website, apps) as quickly as possible.