allemand » portugais

Exemples monolingues (non-vérifiés par l'équipe de rédaction)

allemand
Gemeinsam verbringen sie im Klub ihre freie Zeit, spielen Geschicklichkeitsspiele oder ähnliche einfache Spiele mit ihren Händen, oder überlegen sich andere Freizeitbeschäftigungen.
de.wikipedia.org
Somit identifiziert er den Betrachter als die eitle Person, über die er seinen Lachanfall bekommt – der Maler lacht entsprechend den Betrachter aus und sieht sich ihm gegenüber als überlegen an.
de.wikipedia.org
Diese waren weniger zersplittert als die Preußen und waren auch zahlenmäßig überlegen.
de.wikipedia.org
Er erzielte im Zweikampf 410 kg (180–230), womit er in überlegenem Stil siegte.
de.wikipedia.org
Sie scheiterten jedoch an den überlegenen Ressourcen der Oligarchen und konnten die vormoderne Landsgemeindedemokratie nicht in moderne Fiskalstaaten umwandeln.
de.wikipedia.org
Im Energieverbrauch sowie in der Haltbarkeit sind sie jedoch überlegen, was sie im Firmeneinsatz noch bestehen lässt.
de.wikipedia.org
Aus diesen weit überlegenen Positionen hätte sie jede Angriffsvorbereitung seitens des Feindes vereitelt.
de.wikipedia.org
Demnach ist der familienbäuerliche Kleinbetrieb deshalb überlegen, weil die landwirtschaftliche Produktion im Gegensatz zur Industrie ein organischer Prozess ist.
de.wikipedia.org
Das raffinierte Tier ist dem Hexenmeister haushoch überlegen.
de.wikipedia.org
Bald wurde erkannt, dass die Eisenbahn dem Dampfschiff überlegen war.
de.wikipedia.org

Voulez-vous ajouter des mots, des phrases ou des traductions ?

Proposez de créer une nouvelle entrée pour un mot.

Page en Deutsch | English | Français | Italiano | Polski | Português