allemand » grec
Résultats dont l'orthographe est similaire : Zugzwang , sachkundig et Sachmangel

Exemples monolingues (non-vérifiés par l'équipe de rédaction)

allemand
Der Mensch aber könne die strukturelle Macht der Geräte nicht mehr erkennen, Sachzwänge emotional und kognitiv nicht mehr bewältigen und empfinde sich als mangelhaft.
de.wikipedia.org
Der Einzelne allein kann sich den Sachzwängen nicht entziehen, ohne dass er im ökonomischen Sinne untergeht.
de.wikipedia.org
Es ging den Situationisten um die Erfindung neuer Bedingungen des Lebens, jenseits von wirtschaftlichen Sachzwängen, die neue Möglichkeiten menschlichen Verhaltens („Abenteuer“) bieten würden.
de.wikipedia.org
Unabhängigkeit bedeutete für sie vor allem, nicht der Willkür der Bildredakteure und den Sachzwängen des Layouts zu unterliegen.
de.wikipedia.org
Es vertraut gänzlich auf den Sachzwang der Natur.
de.wikipedia.org
Dieser Sachzwang ersetzt dabei die Herrschaft von Menschen über Menschen.
de.wikipedia.org
Diese stand nunmehr unter dem Einfluss anhaltender Bürgerproteste gegen Autobahnneubauten und finanzieller Sachzwänge.
de.wikipedia.org
Die Veranstaltungen sollen Gelegenheit bieten, Probleme der Gegenwart und der Zukunft ohne tagespolitische Sachzwänge zu diskutieren.
de.wikipedia.org
Die inneren Gesetze des Kapitals erscheinen dem Kapitalisten als äußere Sachzwänge, nämlich als Konkurrenzzwang.
de.wikipedia.org
Ein zentrales Problem moderner Gesellschaften ist die scheinbare Alternativlosigkeit von technischen Lösungen und politischen Sachzwängen.
de.wikipedia.org

Voulez-vous ajouter des mots, des phrases ou des traductions ?

Proposez de créer une nouvelle entrée pour un mot.

"Sachzwang" dans les dictionnaires unilingues allemand


Page en Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Русский