allemand » arabe

offenstehen VERBE intr fig

كان مفتوحا [kaːna mafˈtuːħan] (jemandem أمام)
(هو) غير مسدد [(huwa) ɣair muˈsaddad]

offenbaren <ppas offenbart> [ɔfn̩ˈba:rən] VERBE trans

كشف [kaʃafa, i]
أظهر [ʔɑð̵hara]
أفشى [ʔafʃaː]
أوحى [ʔauħaː]

trockenlegen VERBE trans

جفف [dʒaffafa]
غير قماطه [ɣajjara qiˈmɑːt̵ɑhu]

hereinlegen VERBE trans fig

خدع [xadaʕa, a]
مكر (ب) [makara, u]

hineinlegen VERB trans

وضع (في) [wɑđɑʕa, jɑđɑʕu] (in akk)
أفرغ (في) [ʔafraɣa]
خدع [xadaʕa, a]
مكر (ب) [makara, u]

einlegen VERBE trans

كبس [kabasa, i]
استخدم [isˈtaxdama]
احتج على [iħˈtaddʒa -]

I . hinlegen VERBE trans

وضع [wɑđɑʕa, jɑđɑʕu]

II . hinlegen VERBE refl

اضطجع [i̵đˈt̵ɑdʒaʕa]
استلقى [isˈtalqaː]
رقد [raqada, u]

reinlegen VERBE trans (täuschen)

خدع [xadaʕa, a]

entlegen [ɛntˈle:gn̩] ADJ

ناء [naːʔin/iː]
بعيد [baˈʕiːd]

weglegen VERBE trans

وضع جانبا [wɑđɑʕa (jɑđɑʕu) dʒaːniban]

auflegen VERB trans

وضع [wɑđɑʕa, jɑđɑʕu] (auf akkعلى)
طبع [t̵ɑbaʕa, a]
طرح [t̵ɑraħa, a]

beilegen VERBE trans

أرفق (ﻫ ب) [ʔarfaqa]
سوى [sawwaː]
فض [fɑđđɑ, u]

verlegen1 VERB trans

نقل (إلى) [naqala, u] (an einen anderen Ort)
حول (إلى) [ħawwala]
أجل [ʔaddʒala]
مد [madda, u]
فرش [faraʃa, u]
نشر [naʃara, u]
وضع في غير مكانه [wɑđɑʕa (jɑđɑʕu) fiː ɣairi maˈkaːnihi]
لا يجد [laː jadʒidu]

offenherzig ADJ

صريح [s̵ɑˈriːħ]
صادق [s̵ɑːdiq]
مقور [muˈqawwar]

zusammenlegen VERB trans

جمع [dʒamaʕa, a]
رتب [rattaba]
ثنى [θanaː, iː]
طوى [t̵ɑwaː, iː]
ضم [đɑmma, u]
جمع [dʒammaʕa]
جمع (مع) [dʒamaʕa, a] (mit dat)

I . offenbar [ɔfn̩ˈba:ɐ̯] ADJ

واضح [wɑːđi̵ħ]
جلي [dʒaˈliːj]

II . offenbar [ɔfn̩ˈba:ɐ̯] ADV

يبدو أن [jabduː ʔanna]

offensiv [ɔfɛnˈzi:f] ADJ

هجومي [huˈdʒuːmiː]

die Offenheit <-> SUBST

صراحة [s̵ɑˈraːħa]

die Offensive <-, -n> [ɔfənˈzi:və] SUBST

هجوم [huˈdʒuːm]

darlegen [ˈda:ɐ̯le:gn̩] VERBE trans

عرض [ʕarađɑ, i]
شرح [ʃaraħa, a]

Exemples monolingues (non-vérifiés par l'équipe de rédaction)

allemand
Jedoch unterstützte er grundsätzlich den Gedanken, dass NGOs ihre Finanzquellen offenlegen sollten, damit auf diesem Gebiet eine größere Transparenz einkehre.
de.wikipedia.org
Der fiktionale Charakter des Erzählten wird über der Verwendung von literarischen Versatzstücken hinaus dem Leser offengelegt.
de.wikipedia.org
Die Mitglieder mussten verpflichtend alle betriebswirtschaftlichen Details offenlegen, um Vergleiche zu ermöglichen.
de.wikipedia.org
Beim internen Kalkulationsirrtum (auch verdeckter Kalkulationsirrtum) wird dem Erklärungsempfänger lediglich das Berechnungsergebnis offengelegt, nicht aber die Berechnungsgrundlagen, die zu diesem Ergebnis geführt haben.
de.wikipedia.org
Es werden die Vetospieler in Kursachsen der Frühen Neuzeit identifiziert und die jeweils geltenden politischen Entscheidungswege und Gestaltungsmittel ihrer Zeit offengelegt und analysiert.
de.wikipedia.org
Die Allgemeinen Bausparbedingungen müssen dem Bausparer die Berechnungsmethode offenlegen.
de.wikipedia.org
Dabei kamen auch wichtige bislang fehlende Merkmale hinzu und das Format wurde offengelegt.
de.wikipedia.org
In ihnen bündeln sich Ideen und Vorstellungen, ohne dem Betrachter ihre Herkunft offenzulegen.
de.wikipedia.org
Die Stresstests sollen mögliche Schwachstellen aufdecken, die bei einer wirklichen Marktstörung möglicherweise existenzielle Auswirkungen hätten, die Robustheit der Kernkapitalquoten verifizieren und Wirkungen auf die Liquidität der betroffenen Institute offenlegen.
de.wikipedia.org
Die deutsche Ausgabe enthält Faksimile-Beispiele, die noch eine weitere Dimension der Werke offenlegen: Mitten in den Texten, geschrieben auf dem Kästchenpapier eines Mathematikheftes, finden sich Zeichnungen und Kritzeleien.
de.wikipedia.org

"offenlegen" dans les dictionnaires unilingues allemand


Page en Deutsch | English | Español | Français | Italiano | Polski