allemand » arabe

anleiten VERBE trans

أرشد [ʔarʃada]

einleiten VERBE trans

بدأ [badaʔa, a]
افتتح [ifˈtataħa]
فتح [fataħa, a]
قدم (ل) [qaddama]

verleiten VERB trans

أغرى (ب) [ʔaɣraː] (zu dat)
أغوى (ب) [ʔaɣwaː]

I . verbreiten VERBE trans

نشر [naʃara, u]
أذاع [ʔaˈðaːʕa]
أشاع [ʔaˈʃaːʕa]

II . verbreiten VERBE refl

انتشر [inˈtaʃara]
تفشى [taˈfaʃʃaː]

ableiten VERBE trans

صرف [s̵ɑrrafa]
حول [ħawwala]
اشتق [iʃˈtaqqa]

arbeiten [ˈarbaitn̩] VERBE intr

عمل [ʕamila, a]
اشتغل [iʃˈtaɣala]
عمل لصالحه [- li-sɑːˈliħihi]

geleiten [gəˈlaitn̩] VERBE trans

رافق [raːfaqa]
واكب [waːkaba]

die Gezeiten [gəˈtsaitn̩] SUBST fpl

المد والجزر [al-madd wa-l-dʒazr]

I . streiten <streitet, stritt, gestritten> [ˈʃtraitn̩] VERB intr

تنازع (مع) [taˈnaːzaʕa] (um akkعلى) (mit dat)
تشاجر [taˈʃaːdʒara] (mit jemandem disputieren)
جادل (ه) [dʒaːdala] (für etw kämpfen)
ناضل (من أجل) [nɑːđɑla (min ʔadʒli)]
تنازع [taˈnaːzaʕa]

II . streiten <streitet, stritt, gestritten> [ˈʃtraitn̩] VERB refl

sich streiten (über akk um akk)
تنازع (على) [taˈnaːzaʕa]

umleiten VERBE trans (Verkehr)

حول [ħawwala]

zureiten VERBE trans (Pferd)

روض [rawwađɑ]

bereiten VERBE trans

أعد [ʔaˈʕadda]
حضر [ħɑđđɑra]
جهز [dʒahhaza]

beizeiten [baiˈtsaitn̩] ADV

مبكرا [muˈbakkiran]

die Lebzeiten SUBST fpl

في (مدة) حياته [- (muddat) ħaˈjaːtihi]

schreiten <schreitet, schritt, geschritten> [ˈʃraitn̩] VERBE intr

خطا [xɑt̵ɑ, uː]
أقدم (على) [ʔaqdama]

abgleiten VERBE intr

انزلق [inˈzalaqa]
لا يؤثر فيه [laː yuˈʔaθθir fiːhi]

begleiten VERBE trans

رافق [raːfaqa]
صاحب [s̵ɑːħaba] besonders fig

Exemples monolingues (non-vérifiés par l'équipe de rédaction)

allemand
Proteste vonseiten des Senders und Vorwürfe der Zensur hatten aber keine Auswirkungen auf die Repressalien.
de.wikipedia.org
Es hätte vonseiten der Häftlinge in nicht einem Falle irgendwelche Klagen über ungerechte Behandlung, schlechte Beköstigung oder gar Mißhandlungen gegeben.
de.wikipedia.org
Die vierte Stadterweiterung, zu der eigentlich kein echtes Bedürfnis vonseiten der Bürgerschaft mehr vorlag, ist bis heute, nicht zuletzt deswegen, ein mindergewichtiger Stadtteil geblieben.
de.wikipedia.org
Im Aneignungsprozess des konstruierten Wissens vonseiten der Kolonisierten sehen sie Transformationspotential, das Widerstand gegen das Machtgefüge ermögliche.
de.wikipedia.org
Vonseiten kroatischer Linguisten und Politiker gab es vor allem in den 1990er Jahren massive Versuche, ihre Sichtweise auch in der Slawistik ausländischer Hochschulen durchzusetzen.
de.wikipedia.org
Um die Jahrtausendwende versuchte man vonseiten des Festivals, die unabhängige Musikproduktion mehr einzubinden.
de.wikipedia.org
Im Saal kamen bei seiner Antrittsrede vonseiten der Linken Zwischenrufe wie „Scharlatan!
de.wikipedia.org
Es ist zu erwarten, dass es zu diesem Thema noch weitere Reaktionen vonseiten den Gerichten oder der Politik geben wird.
de.wikipedia.org
Sowohl vonseiten der Kritik als auch der Leser werden sie als spannend und realitätsnah gelobt.
de.wikipedia.org
Damit wurde ihm dieses Amt nun zum zweiten Mal anvertraut, wenn auch nicht vonseiten des Staatspräsidenten.
de.wikipedia.org

"vonseiten" dans les dictionnaires unilingues allemand


Page en Deutsch | English | Español | Français | Italiano | Polski