allemand » arabe

beachten [bəˈʔaxtn̩] VERBE trans

انتبه (إلى) [inˈtabaha]
التفت (إلى) [ilˈtafata]
راعى [raːʕaː]
اتبع [iˈttabaʕa]
احترم [iħˈtarama]
أغفل [ʔaɣfala]
تغافل (عن) [taˈɣaːfala]

die Beamte SUBST

موظفة [muˈwɑð̵ð̵ɑfa]

beten [ˈbe:tn̩] VERBE intr

صلى [s̵ɑllaː]
دعا اللّه [daʕaː (uː) l̵l̵aːha]

benoten [bəˈno:tn̩] VERBE trans

أعطى درجة [ʔaʕt̵ɑː daradʒa]

behüten VERB trans

حفظمن) [ħafið̵ɑ, a] (jemanden vor dat)
وقىمن) [waqaː, jaqiː]

I . beraten VERB trans

أرشد [ʔarʃada]
قدم المشورة [qaddama l-maˈʃuːra]

II . beraten VERB refl

sich beraten (mit dat)
تشاور (مع) [taˈʃaːwara]
استشار (ه) [istaˈʃaːra]

bersten <birst, barst, geborsten> [ˈbɛrstn̩] VERBE intr

فقع [faqaʕa, a]
تفزر [taˈfazzara]
انفجر [inˈfadʒara]

bearbeiten VERBE trans

شغل [ʃaɣɣala]
عالج [ʕaːladʒa]
نقح [naqqaħa]
درس [darasa, u]
نظر (في) [nɑð̵ɑra, u]
أعد [ʔaˈʕadda]

der Beamer <-s, -> ['biːmɐ] SUBST

جهاز عرض فيديو [ʤihaːz ʕaɾđ fiːdjuː]

beben [ˈbe:bn̩] VERBE intr

اهتز [ihˈtazza]
ارتجف [irˈtadʒafa]
ارتعش [irˈtaʕaʃa]
تزلزل [taˈzalzala]

beerben VERBE trans (jemanden)

ورث (ه) [wariθa, jariθu]

begeben VERB refl

توجه (إلى) [taˈwaddʒaha] (zu jemandem , nach dat)
قصد (ه/هـ) [qɑs̵ɑda, i]
حدث [ħadaθa, u]

beheben VERBE trans

أصلح [ʔɑs̵laħa]
عالج [ʕaːladʒa]
صحح [s̵ɑħħaħa]
أزال [ʔaˈzaːla]

beleben VERBE trans

نشط [naʃʃat̵ɑ]
أنعش [ʔanʕaʃa]
أحيا [ʔaħjaː]

beißen <beißt, biss, gebissen> [ˈbaisn̩] VERBE trans

عض [ʕɑđđɑ, a]
نهش [nahaʃa, a]
قرص [qarɑs̵ɑ, u]
لدغ [ladaɣa, a]
قرض [qarɑđɑ, i]
الكلب عضاض [al-kalb ʕɑˈđđɑːđ]

beizen [ˈbaitsn̩] VERBE trans

دهن [dahana, u]
صبغ [s̵ɑbaɣa, u]
كوى [kawaː, iː]

bellen [ˈbɛlən] VERBE intr

نبح [nabaħa, a]

bergen <birgt, barg, geborgen> [ˈbɛrgn̩] VERBE trans

انتشل [inˈtaʃala]
أنقذ [ʔanqaða]

I . beugen [ˈbɔygn̩] VERBE trans

أحنى [ʔaħnaː]
حنى [ħanaː]
أمال [ʔaˈmaːla]
beugen GRAM
صرف [s̵ɑrrafa]
احتال (على) [iħˈtaːla]

II . beugen [ˈbɔygn̩] VERBE refl

انحنى [inˈħanaː]
خضع (ل) [xɑđɑʕa, a]

bebauen VERBE trans

زرع [zaraʕa, a]
بنى [banaː, iː]

Exemples monolingues (non-vérifiés par l'équipe de rédaction)

allemand
Der Film zeigt ihn als charakterstarke Person, die den ihn verhörenden Beamten mit Hohn begegnet.
de.wikipedia.org
Arbeitsschwerpunkte Biegelbauers sind die Politikfeldanalyse, Forschungs-, Technologie- und Innovationspolitik, der Rolle von Beamten in der Herstellung und Ausführung von Politik und Fragen demokratischer Legitimation bzw. demokratischer Innovationen.
de.wikipedia.org
Für die wenigen Ausnahmen gilt, dass die weiblichen Beamten nicht während der Nachtschichten arbeiten.
de.wikipedia.org
Eine stetig auslaufende phosphoreszierende Flüssigkeit soll den Beamten helfen, dem Wagen in sicherem Abstand zu folgen, doch ein Fahrzeug der Stadtreinigung verwischt diese.
de.wikipedia.org
In der Regel wurden die Verfahren eingestellt mit Hinweis auf §47 des Militärstrafgesetzbuches – es sei keine Überschreitung von erteilten Befehlen zu erkennen und die Beamten hätten keinen Ermessensspielraum gehabt.
de.wikipedia.org
3 Beamtenstatusgesetz ist festgelegt, dass die Verschwiegenheitspflicht eines Beamten nicht gilt, wenn gegenüber einer außerdienstlichen Stelle ein durch Tatsachen begründeter Verdacht einer Korruptionsstraftat angezeigt wird.
de.wikipedia.org
Die anfallenden Kosten wie zum Beispiel für die Anreise und Übernachtung der Beamten musste die Betreibergesellschaft tragen.
de.wikipedia.org
Der Todesschütze und drei weitere, involvierte Beamten wurden verhaftet.
de.wikipedia.org
Nach dem Grundgedanken der Regelung von 1852 sollte der Geschäftsanfall in jedem Amt von einem einzigen Beamten mit einem Amtsgehilfen und einem Amtsdiener bewältigt werden können.
de.wikipedia.org
Dies führte jedoch zu starken Widerständen von Seiten der alten Beamten- und Priesterfamilien, die auf der Erblichkeit ihrer Ämter oder ihrer Landbesitzungen bestanden.
de.wikipedia.org

Page en Deutsch | English | Español | Français | Italiano | Polski