latin » allemand

furcilla <ae> f

Demin. v. furca

kleine Gabel, Heugabel

Voir aussi : furca

furca <ae> f

1.

zweizackige Gabel, bes. Heu- o. Mistgabel

2.

gabelförmige Stütze, Stützpfahl

3.

Gabelholz, Halsblock (in Form eines ∧, auf den Nacken des Auszupeitschenden gelegt)
in Knechtschaft geraten

4. Plaut.

Trageholz (f. Lasten)

corcillum <ī> nt

Demin. v. cor Petr.

gutes Herz; Verstand; Köpfchen

Voir aussi : cor

cor <cordis> nt

1.

cor
Herz (als Organ)
Herzschlag

2.

cor
Herz, Gemüt, Gefühl, Seele [ molle; plumbeum gefühlloses H. ]
am Herzen liegen, lieb, wert sein
von Herzen, herzlich

3.

cor
Mut

4.

cor
Geist, Sinn, Verstand, Einsicht

5. meton.

cor poet
Seele = Individuum, Mensch o. Tier
Schuldbeladene

6. poet

cor
Magenmund (in der Nähe der Herzgrube); übh. Magen

ōscillum <ī> nt

Demin. v. osculum Verg.

kleine Maske, bes. Wachsbildchen des Bacchus, das in der Feldmark zur Abwehr böser Geister aufgehängt wurde

bacillum <ī> nt Demin. v. baculum

1.

Stäbchen, Stöckchen

2.

Liktorenstab

Voir aussi : baculum

baculum <ī> nt, baculus (spätere Form) <ī> m

Stock, Stab, bes. Hirten- u. Augurenstab

ecc-illam, ecc-illum

→ ecce

Voir aussi : ecce

ecce ADV Demonstrativpartikel

da!, siehe (da)!
da bin ich
da ist er usw.

pōcillum <ī> nt

Demin. v. poculum

Becherchen [ argenteum ]

Voir aussi : pōculum

pōculum altl., pōclum <ī> nt (poto)

1.

Becher, Trinkgefäß [ argenteum ]
leeren
dasselbe auf sich nehmen, erleiden

2. meton.

Trank, meist Pl [ amoris -a Liebestrank; Acheloia -a Wasser ]

3. im Pl

Trinkgelage, Trinken

4.

Giftbecher, -trank

5. poet

Zaubertrank [ Circae ]

specillum <ī> nt

Demin. v. speculum

chirurgische Sonde

Voir aussi : speculum , speculum

speculum <ī> nt

Neulatein
Außenspiegel

speculum <ī> nt (specio)

Spiegel
Abbild, Spiegelbild [ naturae; morum ]

armillum <ī> nt (armus) vor- u. nachkl.

(ein auf der Schulter getragener) Weinkrug

I . pusillum <ī> (pusillus) SUBST nt

ein bisschen

II . pusillum (pusillus) ADV Sen.

ein wenig

quasillum <ī> nt, quasillus <ī> m

Demin. v. qualum

Spinnkörbchen
in der Spinnstube

Voir aussi : quālus

quālus <ī> m, quālum <ī> nt

geflochtener Korb, bes. Woll-, Spinnkörbchen

pēnicillus <ī> m, pēnicillum <ī> nt Demin. v. peniculus

1.

Pinsel

2. meton.

Malerei

3. übtr

penicillus Plin.
stilistische Darstellung, Kompositionsstil

quantillum <ī> SUBST nt (quantillus)

wie wenig [ argenti ]

furci-fer <ferī> m (furca u. fero, eigtl. „Gabelholzträger“) als Schimpfw.

Galgenstrick

batillum <ī> nt

→ vatillum

Voir aussi : vatillum

vatillum <ī> nt

1. poet

Räucherpfanne

2. vorkl.; spätlat

Schaufel

cavilla <ae> f, cavillum <ī> nt vor- u. nachkl.

Neckerei, Stichelei

salīllum <ī> nt

Demin. v. salinam Cat.

Salzfässchen

satillum <ī> nt

Demin. v. satis Plaut.

das bisschen [ animae das bisschen Leben ]

Voir aussi : satis

satis ADV (Komp satius)

1.

genug, genügend, hinreichend
oft genug
lange genug
übergenug, mehr als genug, allzu viel, allzu sehr [ habere; constans ];
jmd. hat genug m. sich zu tun
satis esse (alci jmdm., für jmd.; ad u. in alqd für etw.; m. Infin u. A. C. I.; m. quod o. si)
genügen
es ist schon genug
für hinreichend halten, sich begnügen, zufrieden sein
genug, vollauf zu tun haben

2.

ziemlich, recht, sehr
recht wohl wissen
nicht recht

3. JUR

genügende Kaution, hinlängliche Sicherheit [ exigere u. petere fordern; dare; offerre; accipere erhalten ]

sigillum <ī> nt Demin. v. signum

1.

Bildchen, Relief, kleine Figur, Statuette

Voir aussi : sīgnum , sīgnum

sīgnum <ī> nt (Computer)

Neulatein
Passwort

sīgnum <ī> nt

1.

(Kenn-)Zeichen, Merkmal
den Fußspuren folgen
einbrennen
v. Joch
äußern

2.

Zeichen, etw zu tun, Signal
zum Singen

3. MILIT

a.

Befehl, Kommando, Signal [profectionis zum Aufbruch]
das Zeichen zum Rückzug geben
auf ein gegebenes Signal

b.

Feldzeichen, Banner, Fahne [legionum]
aufbrechen, losmarschieren
die Feinde angreifen
kehrtmachen
desertieren
in Reih u. Glied
die Feldzeichen vereinigen, sich zusammenziehen [in unum locum]; aneinandergeraten, angreifen [cum hoste]
in offener Feldschlacht kämpfen

c.

Abteilung eines Heeres, Kohorte, Manipel

d. nicht klass.

Parole, Losung(swort)

4.

Wahrzeichen, Vorzeichen, Indiz [morborum]

5.

Beweis(grund)
hoc signum est [o. hoc signi est] (m. A. C. I.)

6.

Götterbild, Bild, Figur [pictum; marmoreum; Iovis]
m. Goldfiguren bestickt

7.

Siegel, Wappen [anuli; publicum Staatswappen]

8.

Sternbild, Gestirn [brumale; pluviale capellae; leonis]

9. mlt.

a.

Wunder(zeichen)

b.

verkürzte Unterschrift, Monogramm

tēgillum <ī> nt (tego) Plaut.

kleine Decke, Kapuze

tigillum <ī> nt

Demin. v. tignum

kleiner Balken

Voir aussi : tīgnum

tīgnum <ī> nt

Balken [ transversum Querbalken; cavum Fahrzeug ]

Voulez-vous ajouter des mots, des phrases ou des traductions ?

Envoyez-le nous, nous serons heureux de pouvoir lire votre commentaire !

Page en Deutsch | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina