allemand » arabe

Flausen [ˈflauzən] SUBST

Flausen pl umg :

أفكار غريبة [ʔafˈkaːr ɣaˈriːba]

laufen <läuft, lief, gelaufen> [ˈlaufn̩] VERBE intr

جرى [dʒaraː, iː]
ركض [rakađɑ, u]
عدا [ʕadaː, uː]
مشى [maʃaː, iː]
دار [daːra, uː]
استمر [istaˈmarra]
أخلى سبيله [ʔaxlaː saˈbiːlahu]

hausen [ˈhauzn̩] VERBE intr

سكن [sakana, u]
عاث فسادا [ʕaːθa (iː) faˈsaːdan]
خرب [xarraba]

pausen [ˈpauzn̩] VERBE trans

شف [ʃaffa, u]

sausen [ˈzauzn̩] VERBE intr

عصف [ʕas̵ɑfa, i]
طن [t̵ɑnna, i]
أسرع [ʔasraʕa]
طار [t̵ɑːra, iː]

lassen <lässt, ließ, gelassen; als Modalverb: lässt, ließ, lassen> [ˈlasən] VERB trans

lassen (be-; unter-, ver-; zu-; veran-)
ترك [taraka, u]
lassen (zu- a.)
خلى [xallaː]
lassen (veran- a.)
جعل [dʒaʕala, a] (von etwas)
lassen (veran- a.)
lassen (veran- a.)
أقلع (عن) [ʔaqlaʕa]
تركه يفعل [-hu jafʕalu]
دع هذا [daʕ haːðaː]
اترك هذا [utruk -]
دعني/اتركني وشأني [-niː/utˈrukniː wa-ʃaʔniː]

I . laufend ADJ

laufend (a. Konto)
جار [dʒaːrin/iː]
متسلسل [mutaˈsalsil]
مسلسل [muˈsalsal]
أطلع (ه) أولا بأول (على) [ʔɑt̵laʕa ʔawwalan bi-ʔawwal]

II . laufend ADV (ständig)

دائما [daːʔiman]

brausen [ˈbrauzn̩] VERBE intr

هدر [hadara, i]
أسرع [ʔasraʕa]
طار [t̵ɑːra, iː]
أخذ دشا [ʔaxaða (u) duʃʃan]

die Klausel <-, -n> [ˈklauzl̩] SUBST

شرط [ʃart̵]; شروط pl [ʃuˈruːt̵]
بند [band]; بنود pl [buˈnuːd]

tausend [ˈtauzn̩t] NUM

ألف [ʔalf]; آلاف pl [ʔaːˈlaːf]
ألوف [ʔuˈluːf]
ألف شكر [-(a) ʃukr]
آلاف من الناس [- min an-naːs]

I . läuten [ˈlɔytn̩] VERBE trans (Glocke)

دق [daqqa, u]
قرع [qaraʕa, a]

II . läuten [ˈlɔytn̩] VERBE intr

دق [daqqa, u]
رن [ranna, i]
دق الجرس [- l-dʒaras(a)]
دق الجرس [- l-dʒaras(u)]

lauern [ˈlauɐn] VERB intr

تربص (ل) (auf akk)
ترصد (هـ) [taˈrɑs̵s̵ɑda]

I . lauter [ˈlautɐ] ADJ

صافي النفس [s̵ɑːfiː n-nafs]
طاهر الخلق [t̵ɑːhir al-xuluq]
خالص الطوية [xaːli̵s̵ ɑt̵-t̵ɑˈwiːja]

II . lauter [ˈlautɐ] ADV

أشياء جيدة جمة [ʔaʃˈjaːʔ dʒajjida dʒamma]

der Busen <-s, -> [ˈbu:zn̩] SUBST

ثديان [θadˈjaːn(i)] du
صدر [s̵ɑdr]

I . blasen <bläst, blies, geblasen> [ˈbla:zn̩] VERBE trans

نفخ [nafaxa, u]
عزف (على) [ʕazafa, i]

II . blasen <bläst, blies, geblasen> [ˈbla:zn̩] VERBE intr (Wind)

هب [habba, u]

laden <lädt, lud, geladen> [ˈla:dn̩] VERBE trans

شحن [ʃaħana, a]
حمل [ħammala]
عبأ [ʕabbaʔa]
عمر [ʕammara]
حشا [ħaʃaː, uː]
laden (ein-)
دعا [daʕaː, uː]
laden (vor-) JUR
استدعى [isˈtadʕaː]

Exemples monolingues (non-vérifiés par l'équipe de rédaction)

allemand
Sie laust sie in den Schlaf, klaut ein Goldkleid und flieht.
de.wikipedia.org
Dort befreit er die Prinzessinnen, indem er auf Rat des Männchens drei Drachen ihre drei, sieben und neun Köpfe abhaut, die sie lausen mussten.
de.wikipedia.org
Alternativtitel des Films sind Der lange Blonde und die kleine Schwarze sowie Mich laust der Affe.
de.wikipedia.org
Auch beim Menschen festigt symbolisches Lausen, Über-die-Haare-Streichen und Ähnliches die Bindung.
de.wikipedia.org
Weil die Suppe so gut ist, muss es sich täglich zum König setzen und ihn lausen, bis er durch ihren Ärmel sieht und den Rauhmantel von den glänzenden Kleidern reißt.
de.wikipedia.org

"lausen" dans les dictionnaires unilingues allemand


Page en Deutsch | English | Español | Français | Italiano | Polski