portugais » anglais

brandura [brɜ̃ŋˈdura] SUBST f

1. brandura (doçura):

kindliness sans pl

2. brandura (suavidade):

softness sans pl

3. brandura (fraqueza):

meekness sans pl

branda ADJ

branda → brando:

Voir aussi : brando

brando (-a) [ˈbrɜ̃ŋdu, -a] ADJ

1. brando (mole):

brando (-a)

2. brando (frouxo):

brando (-a)

3. brando (tempo):

brando (-a)
brando (-a) vento

Idiomes/Tournures:

em fogo brando CULIN

brando (-a) [ˈbrɜ̃ŋdu, -a] ADJ

1. brando (mole):

brando (-a)

2. brando (frouxo):

brando (-a)

3. brando (tempo):

brando (-a)
brando (-a) vento

Idiomes/Tournures:

em fogo brando CULIN

I . brandir [brɜ̃ŋˈʤir] VERBE trans

II . brandir [brɜ̃ŋˈʤir] VERBE intr

grandeza [gɾɜ̃ŋˈdeza] SUBST f

1. grandeza (tamanho):

2. grandeza (importância):

branquear [brɜ̃ŋkeˈar] conj como passear VERBE trans

1. branquear (tornar branco):

2. branquear (caiar):

branquelo (-a) [brɜ̃ŋˈkɛlu, -a] ADJ péj

branquelo pessoa:

branquelo (-a)

I . embrandecer <c → ç> [ı̃jbɾɜ̃ŋdeˈser] form VERBE trans

1. embrandecer (tornar flexível):

2. embrandecer (comover):

II . embrandecer <c → ç> [ı̃jbɾɜ̃ŋdeˈser] form VERBE intr

grandemente [gɾɜ̃ŋʤiˈmẽjʧi̥] ADV

brancura [brɜ̃ŋˈkura] SUBST f

I . abrandar [abrɜ̃ŋˈdar] VERBE trans

1. abrandar a velocidade:

3. abrandar (amaciar):

II . abrandar [abrɜ̃ŋˈdar] VERBE intr

1. abrandar pessoa:

candente [kɜ̃ŋˈdẽjʧi̥] ADJ

branco (-a) [ˈbrɜ̃ŋku, -a] ADJ

1. branco (cor):

branco (-a)

3. branco (pálido):

branco (-a)

4. branco alma:

branco (-a)

curandeiro (-a) [kurɜ̃ŋˈdejru, -a] SUBST m (f)

bradar [braˈdar] VERBE intr

braile [ˈbrajʎi̥] SUBST m

Voulez-vous ajouter des mots, des phrases ou des traductions ?

Proposez de créer une nouvelle entrée pour un mot.

Page en Deutsch | English | Français | Italiano | Polski | Português | Русский