allemand » français

I . ziehen <zog, gezogen> [ˈtsiːən] VERBE trans +haben

1. ziehen:

3. ziehen (zerren):

4. ziehen ( drücken):

5. ziehen (steuern):

7. ziehen (hervorholen):

8. ziehen (herausnehmen, wählen):

9. ziehen (betätigen):

10. ziehen (verlegen, anlegen):

11. ziehen (durchziehen):

12. ziehen (aufziehen):

13. ziehen (züchten):

14. ziehen (zeichnen):

16. ziehen (anziehen):

17. ziehen (zur Folge haben):

18. ziehen (machen):

19. ziehen fam (schlagen):

en mettre une à qn fam

II . ziehen <zog, gezogen> [ˈtsiːən] VERBE intr

1. ziehen +haben (zerren):

[an etw dat] ziehen

5. ziehen (sich bewegen):

6. ziehen +haben (funktionieren):

7. ziehen +haben (beim Rauchen):

an etw dat ziehen
tu veux une taffe ? fam

8. ziehen +sein (dringen):

9. ziehen +sein (einziehen):

10. ziehen +haben CULIN:

11. ziehen +haben fam (Eindruck machen):

12. ziehen (Spielzug machen):

13. ziehen (zur Waffe greifen):

III . ziehen <zog, gezogen> [ˈtsiːən] VERBE intr impers +haben

IV . ziehen <zog, gezogen> [ˈtsiːən] VERBE trans impers +haben

V . ziehen <zog, gezogen> [ˈtsiːən] VERBE pron +haben

3. ziehen (sich hochziehen):

4. ziehen (sich verziehen):

Ziehen <-s; sans pl> SUBST nt (Schmerz)

Exemples monolingues (non-vérifiés par l'équipe de rédaction)

allemand
Eine zu erwartende Schwächung des britischen Pfundes zöge Stützungskäufe der britischen Währungsbehörden nach sich, um den Pfundkurs zu stabilisieren.
de.wikipedia.org
Jede dieser rhetorischen Figuren zöge demnach automatisch eine tendenziöse Lesart des Textes nach sich.
de.wikipedia.org
Diese Kapitalflucht zöge eine weitere Destabilisierung nach sich, die in einer sich selbsterfüllenden Prophezeiung eine Kettenreaktion weiterer Austritte auslösen könnte.
de.wikipedia.org
Von ihm als künftigem Erben des Familienvermögens wird eine politische Karriere und eine standesgemäße Heirat erwartet, er selbst zöge jedoch das einfache Landleben vor.
de.wikipedia.org
Als Kompromiss schlägt der Vater vor, Schneeflöckchen als Pflegetochter zum Kätner zu geben, wo sie nicht die Blicke der Burschen auf sich zöge.
de.wikipedia.org
Ihr erschien es so, als zöge sie mit dem Gebet die Mauern einer Klosterzelle um sich und als würde ihr dadurch Gefasstheit und Stärke vermittelt.
de.wikipedia.org
Derweil wird der Sturm draußen immer heftiger und nimmt „einen tieferen und trostloseren Ton an,“ ganz „als zöge ein Begräbnis vorbei.
de.wikipedia.org
Auf die Frage, ob er wisse, welchen Zug er mit seiner Elektrolokomotive gerade zöge, weiß der Lokomotivführer keine rechte Antwort.
de.wikipedia.org

Voulez-vous ajouter des mots, des phrases ou des traductions ?

Proposez de créer une nouvelle entrée pour un mot.

Page en Deutsch | български | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina