Vous souhaitez traduire une phrase ? Utilisez notre outil de traduction de texte!
Voulez-vous ajouter des mots, des phrases ou des traductions ?
Proposez de créer une nouvelle entrée pour un mot.Sein Hauptaugenmerk galt der Frage nach der Entwicklungsweise der Gliedmaßen.
Nicht nur auf wissenschaftlicher Ebene stand Braus Max Fürbringer sehr nahe; er heiratete dessen Tochter Elisabeth und bekam mit ihr später drei Töchter.
Im Jahr 1899 wechselten Braus und seine Frau nach Würzburg, um dort eine Stelle als Prosektor anzunehmen.
www.ub.uni-heidelberg.deHis later research involved the innervation of the fish limb musculature.
Braus was not only very close to Fürbringer professionally; he married Fürbringer‘s daughter Elisabeth, and they had 3 children.
In 1899 Braus went to Würzburg where he accepted a professorship.
www.ub.uni-heidelberg.deIm Jahr 1987 nahm er schließlich den Ruf an die Universität Augsburg an.
Im Jahr 1970, noch als Student, heiratete er Gudrun Nöll.
Aus dieser Ehe gingen eine Tochter und zwei Söhne hervor, geboren in den Jahren 1971, 1976 und 1980.
www.math.uni-augsburg.deIn the year 1987, he finally accepted a position at the University of Augsburg.
In the year 1970, still as a student, he married Gudrun Nöll with whom he had one daughter and two sons;
the children were born in the years 1971, 1976, and 1980.
www.math.uni-augsburg.deSie wächst in den USA auf, 1936-1945 besucht Niki de Saint Phalle die Klosterschule Sacré-Coeur in New York.
Mit achtzehn Jahren heiratet sie den amerikanischen Schriftsteller Harry Matthews, mit ihm hat sie zwei Kinder, lässt sich aber nach einem psychischen Zusammenbruch von ihm scheiden.
Um 1951 kehrt sie nach Frankreich zurück und lebt in Paris.
www.kettererkunst.deShe grows up in the USA, from 1936 to 1945 she attends the school of the monastery Sacré-Coeur in New York.
At the age of 18 she marries the American writer Harry Matthews, with whom she has two children, however, she divorces him after a mental breakdown.
Around 1951 she returns to France where she lives in Paris.
www.kettererkunst.deRH :
Mein Großvater Raimund zog kurz vor dem Krieg nach Großbritannien, heiratete meine Großmutter Lady Elizabeth Paget und bekam meinen Vater Octavian und meine Tante Arabella, die auch in Großbritannien wohnen.
PE:
www.polzer.netRH :
My grandfather Raimund moved to Britain just before the War, he married my grandmother Lady Elizabeth Paget and had my father Octavian and aunt Arabella who are also settled in Britain.
PE:
www.polzer.netSie sind in einem Hotel mit westlichem Komfort untergebracht.
Die Hauptperson kann dem Charme des Massai-Kriegers Lketinga nicht widerstehen; nach ihrer Rückkehr in die Schweiz löst sie ihre Verlobung, verlässt ihre Familie und heiratet Lketinga, mit dem sie sich in Kenia auf dem Lande niederlässt.
Auma Obama:
www.goethe.deAccompanied by her fiancé, the narrator sojourns for four years in a Massai village of Kenya.
Not being able to resist the charm of the Massai warrior Lketinga, the heroine breaks her engagement on her return to Switzerland, quits her job, leaves her family and friends and marries Lketinga with whom she settles in the countryside in Kenya.
Auma Obama:
www.goethe.deNach einem Unfall im Leipziger Atelier und einem Schlaganfall siedelte Klinger auf sein Grundstück nach Großjena bei Naumburg über.
Wenige Monate zuvor hatte er sein Modell Gertrud Bock geheiratet.
Am 4. Juli 1920 stirbt Max Klinger.
marvin.sn.schule.deAfter an accident in his studio in Leipzig and a stroke, Klinger. moved to his property in Großjena near Naumburg.
Few months before, he had married his model Gertrud Bock.
Max Klinger dies on the 4th of July in 1920.
marvin.sn.schule.deNeben seiner Hauptaufgabe der gewinnbringenden Unternehmensführung zeigt die Ausstellung daher weitere Aspekte seines Selbstverständnisses als Unternehmer : als Arbeitgeber mit sozialer Verantwortung und als Bauherrn mit Ambitionen auf dem Gebiet der Architektur.
1960 heiratete Heinz Nixdorf Renate Ring. Aus der Ehe gingen drei Söhne hervor.
www.hnf.deIn addition to depicting his main task of running the company profitably, the exhibition shows other aspects of his self-image as an entrepreneur : as an employer with social responsibility and architectural ambitions who created a corporate identity throughout all his buildings.
In 1960, Heinz Nixdorf married Renate Ring, and together they had three sons.
www.hnf.deEr war seit 1909 verheiratet und hatte zwei in Bludenz geborene Töchter, Gerda und Ilse.
Nach dem Tod seiner Frau Hilde Klein, einer Prager Jüdin, heiratete er im Magistrat der Stadt Salzburg eine Katholikin (eine interreligiöse Ehe).
Bis November 1938 wohnte die Familie im Haus Josef-Mayburger-Kai 8.
www.stolpersteine-salzburg.atHe got married in 1909 and had two daughters who were born in Bludenz, Gerda and Ilse.
After the death of his Jewish first wife Hilde Klein Weil from Prague, he married a Catholic woman named Therese in Salzburg’s municipal offices (in a civil ceremony for an interfaith marriage).
The family lived at 8 Josef-Mayburger-Kai until November 1938.
www.stolpersteine-salzburg.atGeboren wurde sie am 22. August 1882 als Tochter von Ludwig von Tscharner und Anna geborene von Wattenwyl.
Sie heiratete, nachdem die Familie sich gegen die Verbindung mit ihrem Zürcher Geliebten ausgesprochen hatte, 1905 ihren Vetter Fréderic Alphonse de Meuron.
Aus der Ehe, die 1923 wieder geschieden wurde, gingen zwei Kinder hervor.
www.swisscommunity.orgBorn on 22 August 1882, she was the daughter of Ludwig von Tscharner and Anna von Tscharner, née von Wattenwyl.
Afther her family opposed her relationship with her Zurich-born fiancé, she married her cousin Alphonse Frédéric de Meuron in 1905.
Two children issued from the marriage, which was dissolved in 1923.
www.swisscommunity.orgGesagt, getan.
Er heiratet seine geliebte Charlotte, und beide verkaufen ab dem 4. Oktober 1930 sieben Tage die Woche von sieben Uhr abends bis fünf Uhr morgens Bockwürste, Knacker, Wiener und Krakauer im Prenzlauer Berg.
Max steht an der belebten Ecke Schönhauser Allee/Danziger Straße;
konnopke-imbiss.deNo sooner said than done.
He married his beloved Charlotte and from 4th October 1930 they both sold a range of sausages and frankfurter in Prenzlauer Berg from 7 pm to 5 am seven days a week.
Max stood on the busy corner of Schönhauser Allee / Danziger Straße;
konnopke-imbiss.deVous pouvez indiquer ici une erreur apparue dans cet article de PONS ou bien proposer une amélioration :
Comment puis-je reprendre mes traductions dans l'entraîneur de vocabulaire?
Attention: Les mots de la liste de vocabulaire ne sont disponibles qu'à partir de ce navigateur Internet. A partir du moment où cette liste sera copiée dans votre entraîneur de vocabulaire, elle sera disponible de partout.
Unique: The editorially approved PONS Online Dictionary with text translation tool now includes a database with hundreds of millions of real translations from the Internet. See how foreign-language expressions are used in real life. Real language usage will help your translations to gain in accuracy and idiomaticity!
Enter a word (“newspaper”), a word combination (“exciting trip”) or a phrase (“with all good wishes”) into the search box. The search engine displays hits in the dictionary entries plus translation examples, which contain the exact or a similar word or phrase.
This new feature displays references to sentence pairs from translated texts, which we have found for you on the Internet, directly within many of our PONS dictionary entries.
A click on the tab “Usage Examples” displays a full inventory of translations to all of the senses of the headword. Usage examples present in the PONS Dictionary will be displayed first.
These are then followed by relevant examples from the Internet.
The PONS Dictionary delivers the reliability of a dictionary which has been editorially reviewed and expanded over the course of decades. In addition, the Dictionary is now supplemented with millions of real-life translation examples from external sources. So, now you can see how a concept is translated in specific contexts. You can find the answers to questions like “Can you really say … in German?” And so, you will produce more stylistically sophisticated translations.
The “Examples from the Internet” do, in fact, come from the Internet. We are able to identify trustworthy translations with the aid of automated processes. The main sources we used are professionally translated company, and academic, websites. In addition, we have included websites of international organizations such as the European Union. Because of the overwhelming data volume, it has not been possible to carry out a manual editorial check on all of these documents. So, we logically cannot guarantee the quality of each and every translation. This is why they are marked “not verified by PONS editors”.
We are working on continually optimizing the quality of our usage examples by improving their relevance as well as the translations. In addition, we have begun to apply this technology to further languages in order to build up usage-example databases for other language pairs. We also aim to integrate these usage examples into our mobile applications (mobile website, apps) as quickly as possible.