anglais » allemand

I . boy [bɔɪ] SUBST

1. boy (male child):

boy
Junge m
boy
Bub m allmd Sud, A, CH

4. boy Am jarg (testicles):

Eier pl jarg

II . boy [bɔɪ] INTERJ

[oh] boy, that was good!
Junge, Junge, war das gut! fam

ˈal·tar boy SUBST

ˈbad boy SUBST (rebel)

the bad boy of sth
das Enfant terrible einer S. gén sout

ˈbar·row boy SUBST

best ˈboy SUBST

ˈbov·ver boy SUBST GB jarg

boy-ˈcrazy ADJ inv fam

boy ˈscout SUBST dated

ˈboy-shorts SUBST plur

ˈboy toy SUBST Am (toy boy)

boy toy
boy toy
Gespiele m vieilli hum

boy ˈwon·der SUBST

ˈbu·gle boy SUBST

bugle boy

ˈbul·ly boy SUBST dated fam

bully boy
Gorilla m péj fam
bully boy

Exemples tirés du dictionnaire PONS (vérifiés par l'équipe de rédaction)

my boy dated
orphan boy
boy, did he yell!
a boy of eight
a boy of five
to breech a boy
Voir plus d'informations

Phrases d'exemples tirées d'Internet (non-vérifiées par l'équipe de rédaction)

Despite the provision of free education in Punjab, the NER in government primary schools is only 38 % ( 27 % in urban and 42 % in rural areas ).

Net enrolment rates also show a gender divide which is greater in rural Punjab (61 % boys and 55 % girls) than in urban areas, where 72 % of both boys and girls enrol.

Considerable efforts and investment will be required to improve the NER and achieve universal primary education by 2015, as targeted in the Millennium Development Goals.

www.giz.de

Obwohl der Grundschulbesuch im Punjab kostenlos ist, beträgt die NER in staatlichen Grundschulen nur 38 Prozent ( 27 % im städtischen und 42 % im ländlichen Raum ).

Nettoeinschulungsquoten belegen zudem eine Kluft zwischen den Geschlechtern, die im ländlichen Punjab größer ist (61 % Jungen und 55 % Mädchen) als in städtischen Räumen, wo 72 Prozent der Jungen und der Mädchen eingeschult werden.

Es bedarf großer Anstrengungen und hoher Investitionen, um die Nettoeinschulungsquote zu erhöhen und bis 2015 allen Kindern eine Grundschulausbildung zu ermöglichen, wie in den Millenniumsentwicklungszielen formuliert.

www.giz.de

© GIZ

Context Access to basic education has improved greatly in recent years for many girls and boys in Mozambique.

The elementary school enrolment rate for six-year-olds has risen from just under 30 per cent in 2000 to over 70 per cent in 2013.

www.giz.de

© GIZ

Ausgangssituation Für viele Mädchen und Jungen in Mosambik hat sich in den vergangenen Jahren der Zugang zur Grundbildung sehr stark verbessert.

Die Eintrittsrate der Sechsjährigen in die Primarstufe ist von knapp 30 Prozent (2000) auf mehr als als 70 Prozent (2013) gestiegen.

www.giz.de

United Nations Girls ’ Education Initiative ( UNGEI )

UNGEI is a partnership of organisations that have set themselves the goal of ensuring equal access to primary education for girls and boys.

www.ungei.org

www.giz.de

United Nations Girls ’ Education Initiative ( UNGEI )

UNGEI ist ein Zusammenschluss von Organisationen, die sich zum Ziel gesetzt haben, den gleichberechtigten Zugang zu Grundbildung für Jungen und Mädchen zu gewährleisten.

www.ungei.org

www.giz.de

© GTZ

For many girls and boys in Mozambique access to basic education has greatly improved in recent years.

www.giz.de

© GTZ

Für viele Mädchen und Jungen in Mosambik hat sich in den vergangenen Jahren der Zugang zur Grundbildung sehr stark verbessert.

www.giz.de

on the one hand, we want to get as many girls playing football as possible ;

on the other, our aim is to get the boys to understand at an early age that they should show respect to girls both on and off the pitch.

How important are major sports events like the 2014 FIFA World Cup in Brazil for development cooperation?

www.giz.de

Es geht einerseits darum, so viele Mädchen wie möglich zum Fußballspielen zu gewinnen.

Andererseits geht es auch um die Jungen, die schon früh lernen können, dass man den Mädchen nicht nur im Fußball Respekt entgegen bringt.

Welchen Stellenwert messen Sie Sportgroßereignissen wie der WM 2014 in Brasilien für die Entwicklungszusammenarbeit bei?

www.giz.de

A GIZ project is helping to improve the quality of education and teaching at schools throughout the province of Punjab in Pakistan.

The wide-ranging measures are intended to raise educational standards for girls and boys alike.

GIZ, Pakistan, Punjab, literacy, schools, children, basic education, gender balance, reform, quality, teacher training, teaching, learning, textbooks

www.giz.de

Das Projekt verbessert die Grundbildungs- und Unterrichtsqualität an Schulen in der gesamten Provinz Punjab.

Die weitreichenden Maßnahmen sollen das Bildungsniveau von Jungen wie Mädchen erhöhen.

GIZ, Pakistan, Punjab, Lese- und Schreibfähigkeit, Schulen, Kinder, Grundbildung, Geschlechtergleichgewicht, Reform, Qualität, Lehrerausbildung, Unterricht, Lernen, Lehrbücher

www.giz.de

After, we visit with the neighbors, find out from an elderly woman that she has cancer, and from a young student and fan of the Rapid football team, that he has a passion for painting.

A boy shows how he tries to deal with the aggression he has after his father left the family, a young woman speaks in the laundry room about how difficult it is to balance job and child.

The final station: back into the mother’s apartment, where the filmmaker’s younger brother now commands attention.

www.sixpackfilm.com

Danach werden die Nachbarn aufgesucht und wir erfahren von einer Seniorin dass sie an Krebs leidet, einem jungen Studenten und Rapid-Fan, dass er eine Leidenschaft für die Malerei hegt.

Ein Bub zeigt, wie er mit seinen Aggressionen umzugehen versucht, nachdem der Vater die Familie verlassen hat, eine junge Mutter spricht in der Waschküche über die schwierige Vereinbarkeit von Job und Kind.

Letzte Station: zurück in der Wohnung der Mutter, wo nun der jüngere Bruder des Filmemachers das Interesse auf sicht zieht.

www.sixpackfilm.com

"

(Peter Panter) "At the center of" Kurwin Ayub´s works are generally "relationships between girls and boys" (Kurdwin Ayub), whereby disturbing moments, or twisted clichés play an important role.

www.sixpackfilm.com

"

(Peter Panter) In Kurwin Ayubs Arbeiten bilden generell die "Beziehungen zwischen Mädchen und Bub einen Mittelpunkt" (Kurdwin Ayub), wobei irritierende Momente bzw. verdrehte Klischees eine entscheidende Rolle spielen.

www.sixpackfilm.com

( Lindenwirt is heated with wood chips from its own forest ) or leading hikes across the Arber.

When I finally managed to get hold of him, he told me about the 1950s, when he was a boy and used to bring jugs of water down to the wash basins every morning.

And about the summer of ' 65, when the centuries-old willow – Linde in German – that gave the Lindenwirt its name, was blown over in a storm, smashing the roof of the old house in an instant.

www.viawala.de

ist ( der Lindenwirt wird mit Holzschnitzeln aus dem eigenen Wald beheizt ) oder als Wanderführer über den Arber zieht.

Als ich ihn doch zu fassen bekomme, erzählt er von den 50er Jahren, als er als Bub jeden Morgen Krüge mit Wasser zu den Waschschüsseln auf den Gängen bringen musste.

Und vom Sommer ' 65, als die jahrhundertealte Linde, die dem Lindenwirt den Namen gegeben hat, in einem Sturm umstürzte und das Dach des alten Hauses in einem Wimpernschlag einriss.

www.viawala.de

A prima vista AT / 2008 91 min.

A small boy, carrying a suitcase and dressed in short pants, trudges down a street which is wet after a rain.

"Punta Verde" is visible on a sign across the street, and while the little boy is unable to read it, the inscription is not really necessary for orientation.

www.sixpackfilm.com

AT / 2008 91 min.

Ein kleiner Bub stapft, mit einem Kofferl und in kurzen Hosen, eine regennasse Straße entlang.

"Punta Verde" steht auf dem Wegweiser auf der anderen Seite, aber so wenig der Kleine die Buchstaben entziffern kann, so wenig benötigen die Zuschauer sie auch zu ihrer Orientierung.

www.sixpackfilm.com

For ethnically neutral terms, the pair of murš / džuvli focuses gender difference, while manuš / manušni emphasize the human aspect.

The neutral terms for 'boy' / 'girl' given in parenthesis are more or less common diminutive forms of the corresponding terms for 'man' / 'woman'.

romaniprojekt.uni-graz.at

Bei den ethnisch neutralen Bezeichnungen fokussiert das Paar murš / džuvli den Geschlechtsunterschied, manuš / manušni betont hingegen den menschlichen Aspekt.

Die in Klammern angegebenen neutralen Bezeichnungen für 'Bub' / 'Mädchen' sind mehr oder weniger gebräuchliche Diminutivformen der korrespondierenden Bezeichnungen für 'Mann' / 'Frau'.

romaniprojekt.uni-graz.at

Upper Austria Tourism / Weissenbrunner :

A man sitting on a sledge in the sunny winter scenery in the skiing area Hinterstoder, a boy and a girl are trying to pull him, a woman is helping and pushing.

Photo:

www.oberoesterreich.at

Oberösterreich Tourismus / Weissenbrunner :

Ein Mann sitzt in der sonnigen, winterlichen Landschaft im Skigebiet Hinterstoder auf einem Schlitten, ein Bub und ein Mädchen versuchen ihn zu ziehen, eine Frau hilft mit und schiebt an.

Foto:

www.oberoesterreich.at

Those were the glorious days of organs, guitars and the first synthesisers.

Hans Thomann, still a young boy, made his first deals.

1980s

www.thomann.de

Es kamen die glorreichen Zeiten der Orgeln, Gitarren und auch schon die ersten Synthesizer.

Hans Thomann durfte als kleiner Bub auch schon seine ersten Deals machen.

1980s

www.thomann.de

So at first I brought him to a family named Hammer in the Linzer Gasse …

The boy, who his rescuers called »Jussi«, could only find shelter with any one family for a short time.

In order to reduce the risk of discovery he had to be moved frequently from one reliable family to another.

www.stolpersteine-salzburg.at

Daher brachte ich ihn zunächst zu einer Familie namens Hammer in der Linzer Gasse …

Der Bub, den seine Fluchthelfer »Jussi« nannten, konnte nur für kurze Zeit bei ein und derselben Familie Unterschlupf finden.

Um die Gefahr der Entdeckung zu verringern, musste der Bub bald einer anderen vertrauenswürdigen Familie übergeben werden.

www.stolpersteine-salzburg.at

Needless to say, it can n’t compete in the same league as a work by an artist like Quayola, for instance, but it ’s amazing how professionally young filmmakers go about their work — camera, lighting, dramaturgy, etc. It ’s incredible !

Last year, a boy who hadn’t even turned 14 submitted a film to the Prix Ars Electronica to which our first reaction was that there’s no way he could have done this on his own.

Finally, shortly before the final verdict, the jury actually called him up and asked him tricky questions, ones that he would be able to answer only if he really had made the film alone, and he was able to answer every one!

www.aec.at

Das ist super !

Voriges Jahr hatte ein unter 14 jähriger Bub einen Film beim Prix Ars Electronica eingereicht, bei dem wir lange Zeit gedacht haben, dass er das nicht alleine gemacht haben kann.

Am Schluss, kurz vor der Entscheidung, hat die Jury ihn aber angerufen und ihm so kniffelige Fragen gestellt, die er nur beantworten konnte, wenn er auch wirklich den Film alleine gemacht hat und er konnte alle beantworten.

www.aec.at

On July 22, 1943 the 36 year old was beheaded in the Munich-Stadelheim prison.

His son Karl junior, a 13-year old boy in 1943, became a railroader and died in Salzburg in 1986.

On the initiative of the Salzburg section of the Austrian Association of Concentration Camp Survivors, ex-Prisoners, and Political Persecuted Individuals the bodies of all the Salzburg resistance fighters executed in the Munich-Stadelheim prison [Heinrich Auer, Karl Schallmoser, Anton Schubert and Rudolf Smolik] were exhumed from the forest cemetery in Munich-Perlach and ceremonially reinterred in the Salzburg city cemetery by the Gnigl pastor Franz Dürnberger on December 14, 1952.

www.stolpersteine-salzburg.at

Er wurde am 27. Jänner 1942 verhaftet, am 6. April 1943 vom » Volksgerichtshof « wegen » Zersetzung der deutschen Wehrkraft in Verbindung mit landesverräterischer Begünstigung des Feindes und Vorbereitung zum Hochverrat « zum Tode verurteilt und 36-jährig am 22. Juli 1943 in München-Stadelheim geköpft3.

Sein Sohn Karl junior, damals ein 13-jähriger Bub, wurde Eisenbahner und starb 1986 in Salzburg.

Auf Initiative des Landesverbandes Salzburg der österreichischen KZler, Häftlinge und politisch Verfolgten wurden die hingerichteten Widerstandskämpfer Heinrich AUER, Karl SCHALLMOSER, Anton SCHUBERT und Rudolf SMOLIK auf dem Forstfriedhof in München-Perlach exhumiert und am 14. Dezember 1952 auf dem Kommunalfriedhof in Salzburg – unter Beteiligung des Pfarrers Franz Dürnberger aus Gnigl – feierlich bestattet.

www.stolpersteine-salzburg.at

Voulez-vous ajouter des mots, des phrases ou des traductions ?

Proposez de créer une nouvelle entrée pour un mot.

Page en Deutsch | български | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Srpski | Türkçe | 中文