anglais » allemand

I . pre·mium [ˈpri:miəm] SUBST

2. premium:

premium (extra charge)
premium (rate above a previous rate) on
Aufschlag m auf +acc
to attract a premium
to attract a premium
to be [sold] [or to sell] at a premium

3. premium BOURSE:

premium
Aufgeld nt
premium
Agio nt
at a premium
shares sold at a premium

4. premium (bonus):

premium
premium
Bonus m
to earn a premium for sth
premium on a salary

5. premium no pl Am (petrol):

premium

6. premium (amount paid to a landlord):

premium

II . pre·mium [ˈpri:miəm] ADJ épith, inv

1. premium (high):

premium
premium price
premium rent

2. premium (top-quality):

premium
Spitzen-
the premium brand
premium fruit
premium fruit
premium product

premium SUBST

Vocabulaire de spécialité
at a premium FIN

premium SUBST INV-FIN

Vocabulaire de spécialité

premium SUBST FIN

Vocabulaire de spécialité

con·ˈver·sion pre·mium SUBST FIN

in·ˈsur·ance pre·mium SUBST

Pre·mium ˈBond SUBST GB

pre·mium ˈgas SUBST Am

premium gas car:

premium gas

pre·mium ˈin·come SUBST

pre·mium ˈof·fer SUBST

premium offer

pre·mium ˈqual·ity SUBST

average premium SUBST ASSUR

Vocabulaire de spécialité

cap premium SUBST FIN

Vocabulaire de spécialité
cap premium

conversion premium SUBST FIN

Vocabulaire de spécialité

first premium SUBST ASSUR

Vocabulaire de spécialité

floor premium SUBST FIN

Vocabulaire de spécialité
floor premium
risk premium FIN

Exemples tirés du dictionnaire PONS (vérifiés par l'équipe de rédaction)

premium fruit
premium product
additional premium
insurance premium
premium sausages
premium price
premium rent
premium penalty
Voir plus d'informations
overtime premium
premium on a salary
to attract a premium
at a 5% premium
the premium brand
at a premium
Voir moins d'informations

Phrases d'exemples tirées d'Internet (non-vérifiées par l'équipe de rédaction)

Early ending

In the event of early departure the contract may be cancelled before the next payment due date (written notification within 31 days of the date of your departure) - the premium will be proportionately reimbursed.

Age limitations

www.hmrv.de

Vorzeitige Beendigung

Vertrag kann bei vorzeitigerer Abreise zur nächsten monatlichen Fälligkeit gekündigt werden (schriftliche Mitteilung innerhalb von 31 Tagen nach Ausreisedatum) - die Versicherungsprämie wird anteilig erstattet.

Altersgrenzen

www.hmrv.de

Early ending

In the event of early departure, the contract may be cancelled anytime on the day of departure to the next due date for monthly payment (written notification within 31 days of the day of your departure) (the premium will be proportionately reimbursed).

Age limitations

www.hmrv.de

Vorzeitige Beendigung

Vertrag kann bei vorzeitigerer Abreise tagesgenau zum Tag der Ausreise gekündigt werden (schriftliche Mitteilung innerhalb von 31 Tagen nach Ausreisedatum) - die Versicherungsprämie wird anteilig erstattet.

Altersgrenzen

www.hmrv.de

Early ending

In the event of early departure, the contract may be cancelled anytime up to the next monthly payment due date (written notification within 31 days of the date of your departure is required) - the premium will be proportionately reimbursed.

Age limitations

www.hmrv.de

Vorzeitige Beendigung

Vertrag kann bei vorzeitigerer Abreise zur nächsten monatlichen Fälligkeit gekündigt werden (schriftliche Mitteilung innerhalb von 31 Tagen nach Ausreisedatum) - die Versicherungsprämie wird anteilig erstattet.

Altersgrenzen

www.hmrv.de

The Commission will monitor how the industry will implements these new rules in practice . ”

In its ruling on 1 March 2011 in the Test-Achats case ( C‑236 / 09 ), the Court of Justice of the EU gave insurers until 21 December 2012 to change their pricing policies in order to treat individual male and female customers equally in terms of insurance premiums and benefits ( MEMO / 11 / 123 ).

Following the Court s judgement, Vice-President Viviane Reding, the EU s Justice Commissioner, met with leading EU insurers in September 2011 to discuss how the Commission can help the industry to adapt to the Court s ruling ( MEMO / 11 / 624 ).

europa.eu

Die Kommission wird genau verfolgen, wie die Branche diese neuen Vorschriften in der Praxis anwendet . “

In seinem Urteil vom 1. März 2011 in der Sache Test-Achats ( C‑236 / 09 ) gab der Gerichtshof den Versicherern bis zum 21. Dezember Zeit, um männliche und weibliche Kunden bei der Festsetzung der Versicherungsprämien und -leistungen gleich zu behandeln ( MEMO / 11 / 123 ).

Im Anschluss an das Urteil traf sich Kommissionsvizepräsidentin und EU-Justizkommissarin Viviane Reding im September 2011 mit Vertretern führender Versicherungsgesellschaften in der EU, um gemeinsam zu erörtern, wie die Kommission der Branche helfen kann, sich auf das Urteil des Gerichtshofs einzustellen ( MEMO / 11 / 624 ).

europa.eu

Early ending

In the event of early departure the contract may be cancelled before the next payment due date (written notification within 31 days of the date of your departure) - the premium will be proportionately reimbursed.

Age limitations

www.hmrv.de

Vorzeitige Beendigung

Vertrag kann bei vorzeitigerer Abreise vorzeitig zum Tag der Abreise beendet werden (schriftliche Mitteilung innerhalb von 31 Tagen nach Ausreisedatum) - die Versicherungsprämie wird anteilig erstattet.

Altersgrenzen

www.hmrv.de

Prices

The insurance premium depends on the retail price of the mobile phone or tablet ( without subscription ).

Retail price without subscription

www.swisscom.ch

Preise

Die Versicherungsprämie ist abhängig vom Verkaufspreis des Handys oder Tablets ( ohne Abo ).

Verkaufspreis ohne Abo

www.swisscom.ch

b ) Without an official police report, the insurance policy is not valid !

c) Insurance only becomes effective after payment in full of the insurance premium!

d) Insurance is only valid from the commencement of the rental period for a maximum period of 14 days, and only applies to those items rented by the insuree from Ski Service Center Hubert Kröll.

www.skiverleih-zillertal.at

b ) Ohne Anzeige bei der örtlichen Polizei ist die Versicherung nicht gültig !

c) Die Versicherung gilt erst nach vollständiger Bezahlung der Versicherungsprämie!

d) Die Versicherung ist von Mietbeginn an maximal 14 Tage lang gültig und gilt für alle Mietartikel der versicherten Person bei der Firma Skiservice-Center Hubert Kröll.

www.skiverleih-zillertal.at

Premium comparison

Compare the insurance premiums for your car charged by the major insurance companies in Switzerland - with comparis.ch

/auto/vergleich/default.aspx

www.comparis.ch

Prämienvergleich

Vergleichen Sie mit comparis.ch die Versicherungsprämien für Ihr Auto bei den wichtigsten Versicherungsgesellschaften der Schweiz.

/auto/vergleich/default.aspx

www.comparis.ch

Organisation for Economic Co-operation and Development

The common principles relating to the premiums applicable to export credit insurance transactions establish a framework intended to produce greater transparency in the setting of insurance premiums and, in particular, lay down a basic premise that premiums must converge.

Last but most importantly, the framework also applies the guidelines negotiated within the Organisation for Economic Co-operation and Development (OECD) in June 1997 in this area.

europa.eu

FR

Die gemeinsamen Grundsätze für die Prämien bei Exportkreditversicherungen schaffen einen Rahmen, der für eine größere Transparenz bei der Festlegung der Versicherungsprämien sorgen soll. Vor allem wird der Grundsatz festgeschrieben, dass die Prämien angeglichen werden sollen.

Schließlich und vor allem sollen durch diesen Rahmen die auf diesem Gebiet im Juni 1997 auf der Ebene der Organisation für wirtschaftliche Zusammenarbeit und Entwicklung (OECD) (EN) (FR) ausgehandelten Leitlinien umgesetzt werden.

europa.eu

Fixed salary as non-performance-based basic compensation is paid monthly.

In addition, the Managing Directors receive non-cash compensation, such as company cars and insurance premiums.

In principle, these benefits are granted to all Managing Directors in an equal manner and are included in the non-performance-based compensation.

about.puma.com

Das Fixum als erfolgsunabhängige Grundvergütung wird monatlich als Gehalt ausgezahlt.

Zusätzlich erhalten die Geschäftsführenden Direktoren Sachbezüge wie z.B. Dienstwagennutzung und Versicherungsbeiträge.

Sie stehen allen Geschäftsführenden Direktoren prinzipiell in gleicher Weise zu und sind in der erfolgsunabhängigen Vergütung enthalten.

about.puma.com

The base pay, which is a fixed component regardless of performance, is paid monthly as the salary.

In addition, the Managing Directors receive benefits in kind, such as company cars and insurance premiums.

In principle, all Managing Directors are equally entitled to the above benefits; they are included in the base pay.

about.puma.com

Das Fixum als erfolgsunabhängige Grundvergütung wird monatlich als Gehalt ausgezahlt.

Zusätzlich erhalten die geschäftsführenden Direktoren Sachbezüge wie z.B. Dienstwagennutzung und Versicherungsbeiträge.

Sie stehen allen geschäftsführenden Direktoren prinzipiell in gleicher Weise zu und sind in der erfolgsunabhängigen Vergütung enthalten.

about.puma.com

Opening a bank account

You must open a giro bank account in order to receive your wages/salary and to transfer your rent, insurance premiums and pay other bills.

You can find a number of banks in Augsburg listed in the Das Örtliche phone book.

www.aaa.uni-augsburg.de

Kontoeröffnung

Für Ihr Gehalt und Ihre Überweisungen von Miete, Versicherungsbeiträgen und ähnlichem müssen Sie ein Girokonto bei einer Bank eröffnen.

Auf der Seite Das Örtliche finden Sie verschiedene Banken, die in Augsburg niedergelassen sind.

www.aaa.uni-augsburg.de

For a variety of reasons, it makes sense for you to have a German bank account during your stay at FSU.

Your salary and scholarship are normally transferred directly to your German account, and regular expenses such as rent, telephone and electricity bills, and insurance premiums can also directly debited.

We would therefore recommend that you open a checking account immediately upon your arrival.

www.ga-welcome.uni-jena.de

Für Ihren Aufenthalt an der FSU ist es sinnvoll, dass Sie ein deutsches Bankkonto haben.

Gehaltszahlungen und Stipendien werden im Normalfall auf Ihr deutsches Bankkonto überwiesen. Auch regelmäßig anfallende Kosten (Miete, Telefonrechnung, Versicherungsbeiträge, Strom) können von diesem Konto abgebucht werden.

Wir empfehlen Ihnen deshalb die Eröffnung eines Girokontos direkt nach Ihrer Ankunft.

www.ga-welcome.uni-jena.de

The potential risk posed by oil tanks or overflow damage is minimized.

This also often saves on insurance premiums as well.

Older boilers and burners are susceptible to faults to error if runtimes are short or after long periods at a standstill.

www.dimplex.de

Gefahrenpotential durch undichte Öltanks oder Hochwasserschäden wird kleiner.

Dies spart oft auch Versicherungsbeiträge.

Alte Kessel und Brenner sind bei geringen Laufzeiten und langen Stillstandszeiten störanfällig.

www.dimplex.de

This means that there is no limit for student ’s own maximum income.

However, such limitations for income and period of employment do exist for different social services and social benefits, which concern you and your family (BAföG, Child Money, Tax Free Allowances, Insurance Premiums).

You should also keep in mind that employment which does not pertain to your studies will impede the duration of your studies and not only to a slight extent.

www.stw-thueringen.de

Es gibt also für Studierende keine Obergrenze für Ihr eigenes Einkommen.

Solche Grenzwerte für Einkommen und Beschäftigungszeiten bestehen aber sehr wohl für verschiedene soziale Leistungen und Vergünstigungen, die Sie oder Ihre Familien in Anspruch nehmen (z.B. BAföG, Kindergeld, Steuerfreibeträge, Versicherungsbeiträge).

Auch sollten Sie bedenken, dass eine studienferne Erwerbstätigkeit in nicht nur geringem Umfang die Studiendauer beeinträchtigt.

www.stw-thueringen.de

Otherwise we may withdraw from the contract prematurely, and you may forfeit your insurance cover.

Where applicable, we can also amend your insurance premiums.

For details, please see section 11 of the attached LUB 2008. 6 What are your obligations during the policy term and what could happen if you breach these obligations?

www.tis-gdv.de

Anderenfalls können wir uns vorzeitig von dem Vertrag lösen, und Sie verlieren Ihren Versicherungsschutz.

Gegebenenfalls können wir auch die Versicherungsbeiträge anpassen.

Einzelheiten entnehmen Sie bitte Ziffer 11 der beigefügten LUB 2008. 6.

www.tis-gdv.de

There will be no payment below a disability percentage of 25 %.

Insurance coverage will only be provided if the insurance premium is paid in advance by money transfer or direct debit.

Payment of the insurance premium after the start of the event is not possible!

www.prospeed.de

Unter einem Ivaliditätsgrad von 25 % wird keine Leistung ausgezahlt.

Versicherungsschutz besteht nur dann, wenn der Versicherungsbeitrag im voraus per Überweisung oder Lastschrift bezahlt wurde.

Eine Bezahlung des Versicherungsbeitrags nach Beginn der Veranstaltung ist nicht möglich!

www.prospeed.de

If you have a statutory insurance provider, the physician and your insurance deal with one another directly to cover the costs of your visit.

In addition, the insurance premium of statutory insurance is regulated and does not differ among different insurance providers. Private insurances differ in their policies and the services they cover.

www.uni-potsdam.de

Bei einer gesetzlichen Krankenkasse werden die Kosten direkt zwischen dem Arzt und der Krankenkasse abgerechnet.

Zudem ist der Versicherungsbeitrag bei den gesetzlichen Krankenkassen festgelegt und unterscheidet sich nicht von Krankenkasse zu Krankenkasse, bei einer privaten Krankenversicherung variieren die Beiträge je nach Vertragsbestimmungen und angebotenen Leistungen.

www.uni-potsdam.de

The Commission will monitor how the industry will implements these new rules in practice . ”

In its ruling on 1 March 2011 in the Test-Achats case ( C‑236 / 09 ), the Court of Justice of the EU gave insurers until 21 December 2012 to change their pricing policies in order to treat individual male and female customers equally in terms of insurance premiums and benefits ( MEMO / 11 / 123 ).

Following the Court s judgement, Vice-President Viviane Reding, the EU s Justice Commissioner, met with leading EU insurers in September 2011 to discuss how the Commission can help the industry to adapt to the Court s ruling ( MEMO / 11 / 624 ).

europa.eu

Die Kommission wird genau verfolgen, wie die Branche diese neuen Vorschriften in der Praxis anwendet . “

In seinem Urteil vom 1. März 2011 in der Sache Test-Achats ( C‑236 / 09 ) gab der Gerichtshof den Versicherern bis zum 21. Dezember Zeit, um männliche und weibliche Kunden bei der Festsetzung der Versicherungsprämien und -leistungen gleich zu behandeln ( MEMO / 11 / 123 ).

Im Anschluss an das Urteil traf sich Kommissionsvizepräsidentin und EU-Justizkommissarin Viviane Reding im September 2011 mit Vertretern führender Versicherungsgesellschaften in der EU, um gemeinsam zu erörtern, wie die Kommission der Branche helfen kann, sich auf das Urteil des Gerichtshofs einzustellen ( MEMO / 11 / 624 ).

europa.eu

Prices

The insurance premium depends on the retail price of the mobile phone or tablet ( without subscription ).

Retail price without subscription

www.swisscom.ch

Preise

Die Versicherungsprämie ist abhängig vom Verkaufspreis des Handys oder Tablets ( ohne Abo ).

Verkaufspreis ohne Abo

www.swisscom.ch

Premium comparison

Compare the insurance premiums for your car charged by the major insurance companies in Switzerland - with comparis.ch

/auto/vergleich/default.aspx

www.comparis.ch

Prämienvergleich

Vergleichen Sie mit comparis.ch die Versicherungsprämien für Ihr Auto bei den wichtigsten Versicherungsgesellschaften der Schweiz.

/auto/vergleich/default.aspx

www.comparis.ch

b ) Without an official police report, the insurance policy is not valid !

c) Insurance only becomes effective after payment in full of the insurance premium!

d) Insurance is only valid from the commencement of the rental period for a maximum period of 14 days, and only applies to those items rented by the insuree from Ski Service Center Hubert Kröll.

www.skiverleih-zillertal.at

b ) Ohne Anzeige bei der örtlichen Polizei ist die Versicherung nicht gültig !

c) Die Versicherung gilt erst nach vollständiger Bezahlung der Versicherungsprämie!

d) Die Versicherung ist von Mietbeginn an maximal 14 Tage lang gültig und gilt für alle Mietartikel der versicherten Person bei der Firma Skiservice-Center Hubert Kröll.

www.skiverleih-zillertal.at

Organisation for Economic Co-operation and Development

The common principles relating to the premiums applicable to export credit insurance transactions establish a framework intended to produce greater transparency in the setting of insurance premiums and, in particular, lay down a basic premise that premiums must converge.

Last but most importantly, the framework also applies the guidelines negotiated within the Organisation for Economic Co-operation and Development (OECD) in June 1997 in this area.

europa.eu

FR

Die gemeinsamen Grundsätze für die Prämien bei Exportkreditversicherungen schaffen einen Rahmen, der für eine größere Transparenz bei der Festlegung der Versicherungsprämien sorgen soll. Vor allem wird der Grundsatz festgeschrieben, dass die Prämien angeglichen werden sollen.

Schließlich und vor allem sollen durch diesen Rahmen die auf diesem Gebiet im Juni 1997 auf der Ebene der Organisation für wirtschaftliche Zusammenarbeit und Entwicklung (OECD) (EN) (FR) ausgehandelten Leitlinien umgesetzt werden.

europa.eu

Changing provider possible any time

Full amount is credited / no insurance premiums

www.comparis.ch

Anbieter-Wechsel jederzeit möglich

Vollständige Gutschrift des Betrags / keine Versicherungsprämien

www.comparis.ch

The supplier is authorized to pass on any duties and expenses paid, especially taxes, customs duties, fees, premiums and the like to the customer without prior notice.

Any changes in prices as well as the changing of the freight, customs duty or tax rates or of the insurance premiums are reserved and can be shifted to the customer.

Payments are due 30 days after date of invoice.

www.peyergraphic.ch

Die Lieferantin ist befugt, bei ihr erhobene Belastungen und Abgaben, insbesondere Steuern, Zölle, Gebühren, Prämien und dergleichen, dem Besteller ohne vorherige Ankündigung weiterzubelasten.

Preisänderungen sowie die Änderung der anwendbaren Fracht-, Zoll- oder Steuersätze oder der Versicherungsprämien sind ebenfalls vorbehalten und können von der Lieferantin auf den Besteller überwälzt werden.

Zahlungen sind 30 Tage nach Rechnungsdatum fällig.

www.peyergraphic.ch

SERV charges two basic types of premiums :

An insurance premium is charged as consideration for the insured risk.

When insuring medium- and long-term export credits ( credit periods of more than 23 months ), SERV is required to abide by the requirements of the OECD Arrangement on Officially Supported Export Credits.

www.serv-ch.com

Die SERV erhebt grundsätzlich zwei Arten von Prämien :

Die Versicherungsprämie wird als Gegenleistung für das versicherte Risiko erhoben.

Bei der Versicherung von mittel- und langfristigen Exportkrediten ( Kreditlaufzeit länger als 23 Monate ) ist die SERV dabei an die Vorgaben des OECD-Arrangements gebunden.

www.serv-ch.com

24 / 7 alarm management

By monitoring containers and trucks with telematics and 24/7 alarm notification to the monitoring center, we have significantly decreased the transport risks and insurance premiums for a leading global logistics company.

Processes in Bosch quality

www.boschcommunicationcenter.com

24 / 7 Alarmmanagement

Durch die Container- und Lkw- Überwachung mit Telematiksystemen und einer 24/7 Meldungs- und Alarmübermittlung konnten für einen führenden globalen Logistikkonzern Transportrisiko und Versicherungsprämien minimiert werden.

Prozesse in Bosch-Qualität

www.boschcommunicationcenter.com

Voulez-vous ajouter des mots, des phrases ou des traductions ?

Proposez de créer une nouvelle entrée pour un mot.

Page en Deutsch | български | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Srpski | Türkçe | 中文