latin » allemand

centum

1.

hundert

2. poet

viele
in vielen Künsten u. Wissenschaften unterrichtet

cūnctus <a, um>

gesamt, ganz
cunctus Sg nur b. Koll.
[ populus; senatus; gens; terra ]
cunctus im Pl
alle [ maria; oppida; cives ]

cubitum2

P. P. P. v. cubo

Voir aussi : cubō

cubō <cubāre, cubuī, cubitum>

1.

liegen, ruhen

2.

bei Tische liegen, speisen

3.

im Bett liegen, schlafen
schlafen gehen

4.

krank (im Bett) liegen [ in morbo ]

5. (v. Örtl.)

cubo poet
sich sanft senken, sich lehnen [ cubantia tecta ]

cupītum <ī> nt (cupio) Tac.

Wunsch

quantum <ī> (quantus) SUBST nt

1. interr., im Ausruf u. rel

wie viel (m. u. ohne Gen); auch wie wenig
so viel an mir liegt, so viel mich betrifft
was … betrifft, hinsichtlich
inwieweit, soweit als, sofern
wie wenig fehlt
bei ihrer so großen Frechheit

2. (Akk nt als Adv)

soviel, insoweit, inwiefern
wie sehr, wie heftig

3. Gen pretii

wie hoch, wie teuer

4.

(um) wie viel b. Komp u. komp. Begriffen
wie viel besser ist er!
um so mehr
quantōtantō m. Pos. nachkl.
in dem Maße … wie
quantōtantō m. Komp (auch quantoeo)
je … desto

quīntum, quīntō ADJ (quīntus)

zum fünften Mal

pūnctum <ī> nt (pungo)

1. (bes. eines Tieres)

punctum poet; nachkl.
Stich [ volucris parvulae Mückenstich ]

2. poet; nachkl.

Punkt
Punkt, Auge

3. (b. der Abstimmung)

a.

Punkt unter dem Namen eines Kandidaten

b. b. Auszählen durch einen Punkt gekennzeichnete

(Wahl-) Stimme
wie viele Stimmen hast du bekommen?

4. (math.)

Punkt als kleinste, unteilbare Größe; Pünktchen

5.

winzige Fläche, kleines Stückchen [ terrae auf der Erde ]

6. übtr

das kleinste Zeitmaß, Augenblick

7. (in der Rede)

kurzer Abschnitt, einzelner Absatz

8.

punctum poet
Beifall
fand allgemeinen Beifall

9. poet

Urteil
nach seinem Urteil

cuneus <ī> m

1.

Keil (zum Spalten u. Verkeilen)

2.

Keil als math. Figur, Zwickel

3. MILIT

keilförmige Schlachtordnung
bilden

4. poet; nachkl.

keilförmiges Segment der terrassenförmig aufsteigenden Sitzreihen im Theater, gebildet durch die Treppen, die die Halbkreise der Sitze teilen, keilförmige Sitzabteilung

cunnus <ī> m poet

1.

weibliche Scham

2. verächtl. meton.

Frauenzimmer; Dirne

3.

Schnecke (als Gebäckart)

cunque

→ cumque

Voir aussi : cum-que

cum-que ADV (altl. quomque); meist an Pron o. Adv rel angehängt:

wann auch immer, jederzeit

mentum <ī> nt (vgl. e-mineo)

Kinn
mentum meton. poet
Bart

tantum1 <ī> SUBST nt (nur im Nom u. Akk) (tantus)

1. (m. Gen)

eine solche Menge, Masse, so viel [ mali; itineris eine so große Wegstrecke; temporis so lange Zeit; navium; copiarum; hominum ]
dreimal so viel
so weit, so sehr [ enitescere ]

2.

nur so viel, so wenig, solche Kleinigkeit
weiter nichts, das ist alles
auch nur so viel
jedoch so, dass wenigstens noch

ventum

P. P. P. v. venio

Voir aussi : veniō

veniō <venīre, vēnī, ventum>

1.

kommen, gelangen [ in insulam; Athenis Romam; obviam entgegenkommen; ad, in colloquium; ad summum fortunae zum Gipfel des Glücks; in, sub conspectum alcis jmdm. unter die Augen treten; sub aspectum sichtbar werden; (m. Dat finalis) alci auxilio o. subsidio jmdm. zu Hilfe kommen; (m. Infin) aurum petere; (m. Sup.) patriam oppugnatum ]
um zu sterben
dringt
dringt
es fällt mir ein
kommt einem in den Mund, fällt ein
erscheinend

2.

zurückkommen, -kehren [ Romam ]

3. (feindl.)

herankommen, (her)anrücken [ ad moenia ]

4. (in eine Situation)

kommen, in einen Zustand geraten, gelangen, verfallen (in, selten ad alqd) [ in periculum; in dubium zweifelhaft werden; in consuetudinem zur Gewohnheit werden; in consuetudinem proverbii o. in proverbium sprichwörtlich werden; in sermonem ins Gerede kommen; alci in amicitiam sich m. jmdm. befreunden; in sacerdotium Priester werden; in senatum Senator werden; alci in opinionem (m. A. C. I.) jmd. kommt auf den Gedanken; in certamen iudiciumque streiten u. der richterlichen Entscheidung überlassen; in religionem religiöse Bedenken erregen; in aestimationem taxiert werden; ad senectutem alt werden; in invidiam beneidet werden; in odium gehasst werden (alci: v. jmdm.); ex invidia in gratiam nobilitatis; in turpitudinem beschimpft werden; in suspicionem; in disquisitionem Gegenstand der Untersuchung werden; in votum Gegenstand des Wunsches werden; ad condiciones alcis sich gefallen lassen; in spem regni obtinendi Hoffnung schöpfen auf; in partem alcis rei an etw. teilnehmen; in alcis fidem ac potestatem sich auf Gnade u. Ungnade ergeben; in cruciatum Martern entgegengehen ]
es kommt zum Handgemenge
es kam bis auf den Punkt, dass

5. (v. der Zeit)

herankommen, nahen, eintreffen
das zunehmende Alter
Nachkommenschaft
künftige
Zukunft

6. (vor Gericht)

auftreten gegen [ contra iniuriam; contra alienum pro familiari ]

7.

zum Vorschein kommen, sich zeigen, erscheinen
aufgehende

8. (v. Pflanzen)

venio poet
hervorkommen, wachsen

9. poet

abstammen von [ Romanā de gente ]

10. (in der Rede od. Darstellung)

kommen auf, übergehen zu [ a fabulis ad facta; ad nomen Iovis; ad fortissimum virum ]

11.

sich zutragen, entstehen, vorkommen, sich ereignen, eintreten
vorkommen

12.

zufallen, zukommen (alci, selten ad o. in alqm)

13. (v. Übeln)

treffen, befallen (alci, selten ad o. in alqm)

ūnctum <ī> SUBST nt poet (unctus)

fette, reiche Mahlzeit, Leckerbissen

scūtum <ī> nt

1.

Langschild der röm. Soldaten (viereckig, rund gebogen, aus Holz, m. Leder überzogen u. m. Eisen beschlagen); übh. Schild [ pedestre des Fußsoldaten; equestre des Reiters ]
hinter sich halten, um den Rücken zu decken

2. übtr

Schild, Schirm, Schutz

cūnctor <cūnctārī>, cūnctō (altl.) <-āre>

1.

zögern, zaudern
si cunctor, amitto Cic.
(Enn. über Q. Fabius Maximus Cunctator)
>Part. perf auch pass. nec cunctatum est apud latera Tac.
auch auf den Flanken zauderte man nicht

2.

verweilen, zurückbleiben

3.

unschlüssig sein, schwanken

ēventum <ī> nt (evenio)

1.

Ausgang, Ergebnis, Erfolg

2.

Ereignis

āmentum <ī> nt

Wurfriemen

ōmentum <ī> nt nachkl.

die Eingeweide umhüllende Haut
omentum meton.
(fette) Eingeweide; Fett

cuneō <cuneāre> (cuneus) nachkl.

verkeilen; keilförmig zuspitzen

Voulez-vous ajouter des mots, des phrases ou des traductions ?

Envoyez-le nous, nous serons heureux de pouvoir lire votre commentaire !

Page en Deutsch | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina