anglais » allemand

I . write <wrote, written [or vieilli writ]> [raɪt] VERBE trans

3. write Can, angl AfrS ENS:

to write a test

5. write (state):

to write that ...
schreiben [o. berichten] , dass ...

6. write (add):

to write sth into sth
to write sth into a contract

II . write <wrote, written [or vieilli writ]> [raɪt] VERBE intr

2. write (handwrite):

write

3. write (compose literature):

write
to write about [or on] sth
to write for a living

4. write INFOR:

write
write
write

co-write <-wrote, -written> [ˈkəʊˌraɪt, Am ˈkoʊˌ-] VERBE trans

ˈghost-write VERBE trans

I . write in VERBE trans

1. write in Am POL:

to write in sb

2. write in (put in):

to write in sth (in text)
to write in sth (in form)

II . write off VERBE trans

1. write off (dismiss):

to write off sb/sth

2. write off FIN:

to write off an asset
to write off a debt

3. write off GB (destroy):

to write off a car

4. write off (send):

to write off a letter

write out VERBE trans

1. write out (remove):

to write sb/sth out [of sth]
to write sb out THÉÂTRE, CINÉ character in play, series
to write sb out of one's will

2. write out (write in full):

to write out sth

3. write out (put in writing):

to write out sth

4. write out (fill out):

to write out sth
to write a cheque out to sb [or sb out a cheque]

write up VERBE trans

1. write up (put in written form):

to write up an article/notes

2. write up (critique):

to write up sth
to write up a concert/film/play

3. write up (make entries):

to write up a diary

4. write up Am (report):

to write sb up

I . ˈwrite-in POL SUBST

2. write-in (candidate):

3. write-in (protest):

ˈwrite-pro·tect·ed ADJ inv INFOR

write-down SUBST COMPT

Vocabulaire de spécialité

write down VERBE trans COMPT

Vocabulaire de spécialité

write-off SUBST COMPT

Vocabulaire de spécialité

write off VERBE trans COMPT

Vocabulaire de spécialité

Phrases d'exemples tirées d'Internet (non-vérifiées par l'équipe de rédaction)

phpBB

Without registration posts are read only whereas registered users can write posts.

To register, click on " Register " and follow the instructions.

www.foodcase.ethz.ch

phpBB

Ohne Registration können Beiträge nur gelesen werden während registrierte Benutzer auch Beitrage schreiben können.

Um sich zu registrieren, klicken Sie auf " Register " und folgen Sie den Instruktionen.

www.foodcase.ethz.ch

The Sieve of Eratosthenes

Write down all natural numbers from 2 to N.

Set the sieving number p to 2.

www.matheprisma.uni-wuppertal.de

Das Sieb des Eratosthenes

Schreibe alle natürlichen Zahlen von 2 bis N auf.

Setze die Siebzahl p auf 2.

www.matheprisma.uni-wuppertal.de

110104_bestaetigungmobilsch...

Form Mobility voucher for students who are currently writing their master or PHD thesis.

TEXT, 130618 L06 ISIS-Leitfaden-Berichte, 130618_L06_ISIS-Leitfaden-B... 484 KB

isis.uni-graz.at

110104_bestaetigungmobilsch...

Formular Mobilitätscheck für Studierende, die ihre Diplomarbeit oder Dissertation schreiben.

TEXT, 130618 L06 ISIS-Leitfaden-Berichte, 130618_L06_ISIS-Leitfaden-B... 484 KB

isis.uni-graz.at

Universität Hamburg provides both information and opportunities for for teachers and parents who want to help their pupils or children choose the right path.

Student writing a math formula on the blackboard

© UHH

www.uni-hamburg.de

Auch für Lehrer / innen und Eltern hält die Universität Hamburg Informationen und Angebote zur Unterstützung der Studienorientierung der Schülerinnen und Schüler bereit.

Schüler schreibt eine Formel an die Tafel

© UHH

www.uni-hamburg.de

Code in a way that helps others to understand your code.

Any fool can write code that a computer can understand.

Good programmers write code that humans can understand.(Martin Fowler)

www.cmsimple-xh.org

Programmieren Sie auf eine Art, die anderen hilft Ihren Code zu verstehen.

Jeder Narr kann Code schreiben, den ein Computer verstehen kann.

Gute Programmierer schreiben Code, den Menschen verstehen können.(Martin Fowler)

www.cmsimple-xh.org

you need other informations or have any further questions

Don't hesitate to call, or write us an email!

www.uni-goettingen.de

Oder sonstige Informationen wünschen und Fragen haben

Rufen Sie bitte an oder schreiben Sie eine E-Mail

www.uni-goettingen.de

Helon Habila was born in Nigeria in 1967 and now lives in the USA.

He writes poetry and prose.

He has received numerous accolades, including the Commonwealth Writers ’ Prize ( 2003 ) and the Emily Clark Balch Short Story Prize ( 2008 ).

www.giz.de

Helon Habila wurde 1967 in Nigeria geboren und lebt in den USA.

Er schreibt Gedichte und Prosa.

Er erhielt zahlreiche Auszeichnungen, so den Commonwealth Writers ‘ Prize ( 2003 ) und den Emily Balch Prize für Kurzgeschichten ( 2008 ). 2013 wird er Gast im Berliner Künstlerprogramm des DAAD sein.

www.giz.de

He studied Geography with the subsidiary subjects Sociology and Political Sciences at the universities of Mannheim, Stockholm and Heidelberg.

He wrote his master’s thesis on the topic: „Stagnation or upgrading?

www.geog.uni-heidelberg.de

Er studierte Geographie mit den Nebenfächern Soziologie und Politische Wissenschaft an den Universitäten Mannheim, Stockholm und Heidelberg.

Seine Magister-Arbeit schrieb er zum Thema „Stagnation oder Aufwertung?

www.geog.uni-heidelberg.de

Contact

Write email to prorektorf @ uni-leipzig.de

Vice-Rector for Research and Young Academics Prof. Dr. Matthias Schwarz Ritterstraße 26 04109 Leipzig Phone:

www.zv.uni-leipzig.de

Kontakt

E-Mail schreiben an prorektor.forschung @ uni-leipzig.de

Prorektor für Forschung und Nachwuchsförderung Prof. Dr. Matthias Schwarz Ritterstraße 26 04109 Leipzig Telefon:

www.zv.uni-leipzig.de

+ 49 341 97-32321

Write an email (mail client launch)

E-Mail, Homepage (english), Homepage (deutsch)

bis.informatik.uni-leipzig.de

+ 49 341 97-32321

Schreibe E-Mail (Mailprogramm wird gestartet)

E-Mail, Homepage (english), Homepage (deutsch)

bis.informatik.uni-leipzig.de

Voulez-vous ajouter des mots, des phrases ou des traductions ?

Proposez de créer une nouvelle entrée pour un mot.

Page en Deutsch | български | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Srpski | Türkçe | 中文