allemand » polonais

I . brẹchen <bricht, brach, gebrochen> [ˈbrɛçən] VERBE trans irr

1. brechen a. fig (in Stücke teilen):

brechen Knochen, Herz
łamać [perf z‑]
brechen Brot
brechen Hals
skręcić a. fig fam
sich dat einen Arm/ein Bein brechen
das Eis brechen
das wird ihm das Genick brechen fam

2. brechen (herausbrechen):

die Steine aus der Mauer brechen

3. brechen (abbauen):

Marmor brechen

4. brechen (nicht einhalten):

brechen Recht
łamać [perf z‑]
brechen Freundschaft
niszczyć [perf z‑]
brechen Schweigen
die Ehe brechen

5. brechen (übertreffen):

brechen Rekord

6. brechen (niederkämpfen):

brechen Bahn
torować [perf u‑]
brechen Widerstand
tłumić [perf s‑]
brechen Willen
brechen Person

7. brechen sout (pflücken):

brechen Blume
zrywać [perf zerwać]

8. brechen (abprallen lassen):

brechen Licht, Strahlen
brechen Meereswellen
odbijać [perf odbić]

II . brẹchen <bricht, brach, gebrochen> [ˈbrɛçən] VERBE intr irr

1. brechen +sein a. fig:

brechen (in Stücke zerfallen) (Achse, Ast)
łamać [perf z‑] się
łamać [perf po‑] się
auf Biegen und Brechen fam
auf Biegen und Brechen fam

2. brechen +sein:

brechen (brüchig sein) (Leder)
kruszeć [perf s‑]
brechen (Teppich)

3. brechen +sein (hindurchbrechen):

durch die Wolken brechen (Sonne)
durch die Wolken brechen (Sonne)

4. brechen +haben (den Kontakt beenden):

mit jdm/etw brechen

5. brechen +haben fam (sich erbrechen):

brechen
wymiotować [perf z‑]
er musste brechen

III . brẹchen <bricht, brach, gebrochen> [ˈbrɛçən] VERBE pron irr

sich [an etw] brechen (Meereswellen)
rozbijać [perf rozbić] się [o coś]
sich [an etw] brechen (Licht)
sich [an etw] brechen (Schall)

Voir aussi : gebrochen

I . gebrọchen [gə​ˈbrɔxən] VERBE trans, intr, pron irr

gebrochen pp von brechen

II . gebrọchen [gə​ˈbrɔxən] VERBE impers irr

gebrochen pp von gebrechen

III . gebrọchen [gə​ˈbrɔxən] ADJ

1. gebrochen (tief deprimiert, gedämpft):

3. gebrochen (fehlerhaft):

III . gebrọchen [gə​ˈbrɔxən] ADV

Ẹss-Brech-SuchtNO <‑, sans pl > [ˈ-​ˈ--] SUBST f

Ess-Brech-Sucht [ˈ-​ˈ--] SUBST f <‑, sans pl >:

Ess-Brech-Sucht MÉD, MÉD

Exemples monolingues (non-vérifiés par l'équipe de rédaction)

allemand
Einen Hungerstreik der inhaftierten Suffragetten versuchte die Gefängnisleitung mit systematischer Gewalt und brutaler Zwangsernährung zu brechen.
de.wikipedia.org
Der militärische Abhördienst befahl, die Gefangenen gesprächsbereit zu machen, zu demütigen und zu brechen.
de.wikipedia.org
Z.B. brachen sie zu Beginn des Verhörs den Entführten unverzüglich einen Arm und drohten, den anderen auch noch zu brechen.
de.wikipedia.org
Als die Mäuse in der Nacht aus ihren Löchern kommen und die Mausefallen an der Decke sehen, stoßen sie sich gegenseitig an und brechen in schallendes Gelächter aus.
de.wikipedia.org
Sie soll den Menschen begreiflich machen, dass man allein durch ein Lächeln den Kampfwillen des Gegners brechen kann und dadurch Blutvergießen vermeidet.
de.wikipedia.org
Bei zähen Werkstoffen sollte das Schneideisen nach jeder halben Umdrehung etwas zurückgedreht werden, damit die Späne brechen und nicht die Gewindegänge verstopfen.
de.wikipedia.org
Die Ausbildung eines eigenen Stils lässt sich um 1956 beobachten: Das Greifbare tritt zurück und abgestimmte, leuchtende Farben brechen auf, entfalten sich – «informel» – in freier Strichführung.
de.wikipedia.org
Dann brechen sie die Höhle auf, die oft als innen glatte, außen grobe Erdkugel ins Auge fällt.
de.wikipedia.org
Sie hat ihr Königinnenkleid durch einen mit Blumen, Verbenen und Salbei geschmückten Schleier vertauscht, der in der Lage ist, Zauber zu brechen.
de.wikipedia.org
Druckbelastung hätte zum Durchbiegen und Brechen der Holzstangen führen können.
de.wikipedia.org

Voulez-vous ajouter des mots, des phrases ou des traductions ?

Proposez de créer une nouvelle entrée pour un mot.

"brechen" dans les dictionnaires unilingues allemand


Page en Deutsch | български | English | Español | Français | Italiano | Polski | Русский | Slovenščina | Srpski