allemand » portugais

namentlich ADV (besonders)

Zapfenstreich <-(e)s, -e> SUBST m MILIT

Ausgleich <-(e)s> [ˈaʊsglaɪç] SUBST m kein plur

2. Ausgleich SPORT:

empate m

3. Ausgleich (Ersatz):

meinesgleichen [ˈ--ˈ--] PRON indef

ihresgleichen [ˈ--ˈ--] PRON indef

obgleich CONJ

obgleich → obwohl:

Voir aussi : obwohl

zugleich [-ˈ-] ADV

1. zugleich (gleichzeitig):

2. zugleich (ebenso):

II . aus|gleichen VERBE intr

ausgleichen irrég SPORT:

empatar a um golo Port
empatar por 1 a 1 Brés

desgleichen [dɛsˈglaɪçən] ADV

namens [ˈna:məns] ADV

deinesgleichen [ˈdaɪnəsˈglaɪçən] PRON indef

seinesgleichen [ˈ--ˈ--] PRON indef

Exemples monolingues (non-vérifiés par l'équipe de rédaction)

allemand
Die einfachste Art der Transposition ist die Oktavierung, bei der die Töne namensgleich bleiben, aber um eine Oktave nach oben oder unten versetzt werden.
de.wikipedia.org
Da sich die Biographien der beiden namensgleichen Verwandten sehr ähneln, kam es öfter zu Verwechslungen zwischen ihnen.
de.wikipedia.org
Irgendwelche historische Beziehungen der namensgleichen Orte sind nicht belegt.
de.wikipedia.org
Es handelt sich nicht um den namensgleichen Verfasser von Militaria.
de.wikipedia.org
1890 überließ er die Arztpraxis seinem namensgleichen Sohn und zog sich ins Privatleben zurück.
de.wikipedia.org
Das Gemeindegebiet besteht ausschließlich aus dem namensgleichen Koog.
de.wikipedia.org
Auch die Motoren übernimmt der Kaptur nicht vom fast namensgleichen Konzernbruder.
de.wikipedia.org
Zu ihren Nebenflüssen gehört die fast namensgleiche Nidder.
de.wikipedia.org
So steht nicht fest, ob der Schriftsteller und der namensgleiche, bekannte Goldschmied ein und dieselbe Person waren.
de.wikipedia.org
Durch das Gebiet von Kielseng führt heutzutage die namensgleiche Straße.
de.wikipedia.org

Voulez-vous ajouter des mots, des phrases ou des traductions ?

Proposez de créer une nouvelle entrée pour un mot.

"namensgleich" dans les dictionnaires unilingues allemand


Page en Deutsch | English | Français | Italiano | Polski | Português