français » slovène

I . caler [kale] VERBE intr aut

II . caler [kale] VERBE trans

1. caler (fixer avec une cale):

2. caler (rendre stable):

calmer [kalme]

calmer VERBE trans, vpr:

cloquer [klɔke]

cloquer VERBE intr:

croquer [kʀɔke] VERBE trans

1. croquer (manger):

2. croquer (dessiner):

II . choquer [ʃɔke] VERBE trans

1. choquer (scandaliser):

2. choquer pudeur:

cliquer [klike]

cliquer VERBE intr:

I . manquer [mɑ͂ke] VERBE trans

1. manquer cible, but:

2. manquer (se venger):

II . manquer [mɑ͂ke] VERBE intr

1. manquer (être absent):

2. manquer (regretter de ne pas avoir):

3. manquer (ne pas respecter):

III . manquer [mɑ͂ke] VERBE vpr

marquer [maʀke] VERBE trans

1. marquer (indiquer):

2. marquer (distinguer par un signe):

3. marquer (inscrire, noter):

câliner [kɑline]

câliner VERBE trans:

I . calme [kalm] ADJ

II . calme [kalm] SUBST m

calcul [kalkyl] SUBST m

1. calcul (opération):

račun m

2. calcul (arithmétique):

calmar [kalmaʀ] SUBST m

calmar → calamar:

Voir aussi : calamar

calamar [kalamaʀ] SUBST m

calamar [kalamaʀ] SUBST m

moquer [mɔke] VERBE vpr

1. moquer (ridiculiser):

2. moquer (tromper):

I . piquer [pike] VERBE trans

1. piquer (faire une piqûre):

2. piquer animal:

3. piquer olive, insecte de collection:

4. piquer (enfoncer par le bout):

5. piquer (picoter):

zbadati [perf zbosti]

6. piquer fam colère, crise:

7. piquer fam (voler):

II . piquer [pike] VERBE intr

1. piquer (faire une piqûre):

2. piquer (descendre):

3. piquer (irriter un sens):

III . piquer [pike] VERBE vpr

1. piquer (se blesser):

2. piquer (se faire une injection):

se piquer à qc

braquer [bʀake] VERBE trans

1. braquer aut:

2. braquer (diriger):

éduquer [edyke]

éduquer VERBE trans:

évoquer [evɔke] VERBE trans

2. évoquer (décrire):

Exemples monolingues (non-vérifiés par l'équipe de rédaction)

français
Elles sont entourées d'une fine moulure concave et d'une gorge, et la modénature des meneaux est calquée sur celle des ogives.
fr.wikipedia.org
Le mot latin popina est emprunté à l'osque et calqué quant à sa forme sur coquina, mot qui signifie cuisine en latin.
fr.wikipedia.org
Cette danse est calquée sur la dumka ukrainienne.
fr.wikipedia.org
D'autres formes périphériques sont calquées sur une shapetype.
fr.wikipedia.org
L'ajustement de la difficulté du mode solo dans les jeux multijoueur est à l'époque encore souvent calquée sur le mode deux joueurs.
fr.wikipedia.org
Sa théorie est que les principes du management classique (organisation scientifique du travail) sont calqués sur ceux, réductionnistes mécanistes et déterministe, de la physique classique.
fr.wikipedia.org
L’histoire n’est plus un prétexte calqué sur l’enchaînement des gags mais un véritable scénario.
fr.wikipedia.org
On veut en effet éviter de calquer les dénominations militaires.
fr.wikipedia.org
Il n'y a pas de modèle sur lequel calquer le mouvement à exécuter : le mouvement se déclenche en réponse aux besoins de l'organisme.
fr.wikipedia.org
Afin de ne pas se calquer sur une autre série déjà existante, ils décidèrent de se concentrer au départ sur la vie professionnelle du personnage.
fr.wikipedia.org

Voulez-vous ajouter des mots, des phrases ou des traductions ?

Proposez de créer une nouvelle entrée pour un mot.

Consulter "calquer" dans d'autres langues


Page en English | Français | Slovenščina