allemand » portugais

misslingen <misslingt, misslang, misslungen> [mɪsˈlɪŋən] VERBE intr +sein

misslungen [mɪsˈlʊŋən]

misslungen pp von misslingen:

Voir aussi : misslingen

misslingen <misslingt, misslang, misslungen> [mɪsˈlɪŋən] VERBE intr +sein

begonnen [bəˈgɔnən]

begonnen pp von beginnen:

Voir aussi : beginnen

missraten* VERBE intr

missraten irr +sein:

missachten* VERBE trans, mißachten* VERBE trans

1. missachten (Person):

2. missachten (Vorschrift, Anweisung):

I . besonnen [bəˈzɔnən]

besonnen pp von besinnen:

Voir aussi : besinnen

besinnen* VERBE pron sich besinnen

1. besinnen (sich erinnern):

missgünstig ADJ

vergönnen* VERBE trans

misslang [mɪsˈlaŋ]

misslang imp von misslingen:

Voir aussi : misslingen

misslingen <misslingt, misslang, misslungen> [mɪsˈlɪŋən] VERBE intr +sein

Missionar(in) <-s, -e [oder -innen]> [mɪsjoˈna:ɐ] SUBST m(f)

Missfallen <-s> SUBST nt kein plur

geronnen [gəˈrɔnən]

geronnen pp von rinnen, gerinnen:

Voir aussi : rinnen , gerinnen

rinnen <rinnt, rann, geronnen> [ˈrɪnən] VERBE intr +sein

gerinnen <gerinnt, gerann, geronnen> [gəˈrɪnən] VERBE intr

gewonnen [gəˈvɔnən]

gewonnen pp von gewinnen:

Voir aussi : gewinnen

I . gewinnen <gewinnt, gewann, gewonnen> VERBE trans irrég

1. gewinnen (Krieg, Spiel, Medaille):

II . gewinnen <gewinnt, gewann, gewonnen> VERBE intr

Exemples monolingues (non-vérifiés par l'équipe de rédaction)

allemand
Dabei wenden sie sich auch an alle Zweifler und Neider, die ihnen den Erfolg nicht zugetraut haben oder missgönnten.
de.wikipedia.org
Zweitens muss der Gegenstand (oder das Privileg, die Begabung etc.) von demjenigen, der einer Person oder Gruppe diesen missgönnt, nicht unbedingt selbst erstrebt werden.
de.wikipedia.org
Vom Neid unterscheidet sich Missgunst in zwei Aspekten: Erstens muss die Person oder Gruppe nicht unbedingt besser gestellt sein, als derjenige, der ihr etwas missgönnt.
de.wikipedia.org
Jeder missgönnt dem anderen den Gewinn von ganzem Herzen, sucht aber gleichzeitig nach Mittel und Wegen, von dessen neuem Reichtum ein möglichst großes Stück zu erhaschen.
de.wikipedia.org
Es kommt zu zahlreichen, teils prekären, teils amüsanten Situationen mit schwierigen Passagieren, aber auch mit renitenten Besatzungsmitgliedern, von denen einige ihm das Kommando missgönnen.
de.wikipedia.org
Dabei richten sie sich vor allem an alle Neider, die sich lieber auf ihre Songs einlassen sollten, anstatt ihnen den Ruhm zu missgönnen.
de.wikipedia.org
Die anderen Offiziere, allesamt Aristokraten, missgönnen ihm dies und machen ihm daher das Leben schwer.
de.wikipedia.org
Drei solche Morde sind indes genug, um die Fähigkeiten selbst des übermenschlichsten Detektivs zu strapazieren, und wir missgönnen ihm den glücklichen Zufall nicht.
de.wikipedia.org

Voulez-vous ajouter des mots, des phrases ou des traductions ?

Proposez de créer une nouvelle entrée pour un mot.

"missgönnen" dans les dictionnaires unilingues allemand


Page en Deutsch | English | Français | Italiano | Polski | Português