espagnol » allemand

I . desespaldar [desespal̩ˈdar] VERBE trans

II . desespaldar [desespal̩ˈdar] VERBE pron

desespaldar desespaldarse:

desespaldarse

desbandarse [desβan̩ˈdarse] VERBE pron

1. desbandarse (huir):

2. desbandarse (apartarse):

desenguantarse [deseŋgwan̩ˈtarse] VERBE pron

desencapotarse [deseŋkapoˈtarse] VERBE pron

1. desencapotarse (despejarse el cielo):

2. desencapotarse (quitarse la capa):

espaldar [espal̩ˈdar] SUBST m

2. espaldar (de una silla):

3. espaldar (de un muro):

Spalier nt

4. espaldar (de tortuga):

Panzer m

I . respaldar [rrespal̩ˈdar] VERBE trans

1. respaldar (apoyar):

2. respaldar (guardar las espaldas):

3. respaldar (anotar atrás):

III . respaldar [rrespal̩ˈdar] SUBST m

I . desesperar [desespeˈrar] VERBE trans

1. desesperar (quitar la esperanza):

desespinar [desespiˈnar] VERBE trans CULIN

I . desespañolizar <z → c> [desespaɲoliˈθar] VERBE trans

II . desespañolizar <z → c> [desespaɲoliˈθar] VERBE pron

desespañolizar desespañolizarse:

desencontrarse <o → ue> [deseŋkon̩ˈtrarse] VERBE pron AmLat

1. desencontrarse (no hallarse):

2. desencontrarse (no concordar):

3. desencontrarse (opiniones opuestas):

desavecindarse [desaβeθin̩ˈdarse] VERBE pron

Voulez-vous ajouter des mots, des phrases ou des traductions ?

Proposez de créer une nouvelle entrée pour un mot.

Page en Deutsch | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina