Comment souhaitez-vous utiliser pons.com ?

Déjà abonné(é) à PONS Pur ou PONS Translate Pro ?

PONS avec des publicités

Visitez pons.com comme d'habitude avec le suivi publicitaire et les publicités

Vous trouvez les détails sur le suivi dans les informations sur la protection des données et la Paramètres de confidentialité.

PONS Pur

sans publicité de tiers

sans suivi publicitaire

S'abonner maintenant

Si vous avez déjà un compte d'utilisateur gratuit pour pons.com, vous pouvez vous abonner à PONS Pur .

We process your data to deliver content or advertisements and measure the delivery of such content or advertisements to extract insights about our website. We share this information with our partners on the basis of consent and legitimate interest. You may exercise your right to consent or object to a legitimate interest, based on a specific purpose below or at a partner level in the link under each purpose. These choices will be signaled to our vendors participating in the Transparency and Consent Framework.

Cookies, device or similar online identifiers (e.g. login-based identifiers, randomly assigned identifiers, network based identifiers) together with other information (e.g. browser type and information, language, screen size, supported technologies etc.) can be stored or read on your device to recognise it each time it connects to an app or to a website, for one or several of the purposes presented here.

Advertising and content can be personalised based on your profile. Your activity on this service can be used to build or improve a profile about you for personalised advertising and content. Advertising and content performance can be measured. Reports can be generated based on your activity and those of others. Your activity on this service can help develop and improve products and services.

—‘bon
voucher
Oxford-Hachette French Dictionary
français
français
anglais
anglais
I. bon (bonne) [bɔ̃, bɔn] ADJ
1. bon (agréable):
bon (bonne) repas, aliment, odeur, matelas, douche
2. bon (de qualité):
bon (bonne) objet, système, hôtel, vacances
bon (bonne) livre, texte, style
bon (bonne) conseil, métier, travail
bon (bonne) santé, vue, mémoire
elle est (bien) bonne, celle- fam! (amusé) litt
3. bon (supérieur à la moyenne):
bon (bonne) niveau, qualité, client, quantité
4. bon (compétent):
bon (bonne) médecin, père, nageur, élève
5. bon (avantageux):
bon (bonne)
à quoi bon?
6. bon (efficace):
bon (bonne) remède, climat
good (pour, contre for)
7. bon (destiné):
bon pour qc
fit for sth
8. bon (bienveillant):
bon (bonne) personne, paroles, geste
kind (avec, envers to)
bon (bonne) sourire
vous êtes (bien) bon! iron
that's (very) good ou noble of you! iron
il est bon, lui fam! iron
9. bon (correct):
bon (bonne) moment, endroit, numéro, réponse, outil
j'ai tout bon à ma dictée fam
j'ai tout bon à ma dictée fam
10. bon (utilisable):
bon (bonne) billet, bon
11. bon (dans les souhaits):
bon (bonne) chance, nuit
bon (bonne) anniversaire
bon retour!
II. bon (bonne) [bɔ̃, bɔn] SUBST m (f) (personne)
mon bon démod
my good man démod
ma bonne démod
my good woman démod
III. bon SUBST m
1. bon (ce qui est de qualité):
2. bon:
bon COMM, MKTG (sur un emballage)
bon COMM, MKTG (sur un emballage)
3. bon FIN:
bon
IV. bon (bonne) [bɔ̃, bɔn] INTERJ
bon (bonne) (satisfaction)
bon (bonne) (accord, concession)
bon (bonne) (intervention, interruption)
bon, on va pas en faire un drame fam!
bon, allons-y!
bon, si tu veux
bon, bon, ça va, j'ai compris!
allons bon!
V. bon (bonne) [bɔ̃, bɔn] ADV
ça sent bon!
VI. pour de bon ADV
VII. bonne SUBST f
1. bonne (domestique):
2. bonne (plaisanterie):
VIII. bon (bonne) [bɔ̃, bɔn]
bon ami démod
bon de caisse
bon de croissance FIN
bon enfant
bon garçon
bon marché
bon mot
to make a witty remark (sur about)
bon point litt
bon point fig
bon de réduction COMM
bon à rien
bon sauvage
bon sens
un peu de bon sens, quoi!
bon teint
dyed-in-the-wool épith
bon à tirer
bon du Trésor
bon usage
bon vivant adj
bon vivant nm
bon vivant ou viveur
bonne amie démod
woman péj
old lady fam
être bonne fille fig administration, direction:
skivvy fam GB péj
public decency uncountable
IX. bon (bonne) [bɔ̃, bɔn]
valet [valɛ] SUBST m
1. valet (serviteur):
2. valet JEUX:
3. valet (de menuisier):
valet de comédie THÉÂTRE
Idiomes/Tournures:
I. tenir [təniʀ] VERBE trans
1. tenir (serrer):
tenir objet, personne, animal
bien tenir portefeuille, chien
2. tenir (avoir sous son contrôle):
tenir élèves, enfants
tenir son cheval ÉQUIT
3. tenir MILIT (occuper, contrôler):
tenir colline, pont, ville
4. tenir (avoir attrapé):
tenir animal, coupable, meurtrier
5. tenir (posséder):
tenir preuves, renseignements
tenir qc de qn trait physique, caractère, information
to get sth from sb
6. tenir (avoir la charge de):
tenir emploi, poste, assemblée
tenir café, boutique, maison, journal, municipalité
tenir standard, bureau d'accueil
7. tenir (garder):
tenir un article démod
tenir les cours démod FIN
8. tenir (conserver une position):
9. tenir (maintenir en place):
tenir chargement
tenir pantalon, chaussettes
10. tenir (ne pas s'écarter de):
tenir trajectoire
tenir rythme
11. tenir (résister):
tenir la mer navire:
tenir le choc litt matériel, appareil, verre:
tenir le choc personne:
12. tenir (contenir):
tenir quantité
13. tenir (occuper):
tenir objet: espace, place, volume
tenir personne: rôle, position
14. tenir (considérer):
II. tenir à VERBE trans obj.indir.
1. tenir à (avoir de l'attachement pour):
tenir à personne, objet
tenir au corps aliment:
2. tenir à (vouloir):
3. tenir à (être dû à):
III. tenir de VERBE trans obj.indir.
1. tenir de (ressembler à):
2. tenir de (s'apparenter à):
IV. tenir [təniʀ] VERBE intr
1. tenir (rester en place):
tenir clou, attache, corde, étagère, barrage, soufflé:
tenir timbre, colle, sparadrap:
tenir assemblage, bandage:
tenir coiffure:
tenir mise en plis:
2. tenir (résister):
tenir (bon) (surmonter les conditions) personne, matériel:
tenir (bon) MILIT
tenir (bon) (ne pas relâcher sa prise) personne:
3. tenir (durer):
tenir au lavage couleur:
tenir au lavage couleur:
4. tenir (rester valable):
tenir théorie, argument:
5. tenir (être contenu):
tenir personnes, véhicule, meubles, objets:
to fit (dans into)
to be too tall/wide/long (dans for)
V. se tenir VERBE pron
1. se tenir (soi-même) personne:
se tenir tête, ventre, bras
2. se tenir (l'un l'autre):
se tenir par le bras personnes:
se tenir par la main personnes:
3. se tenir (s'accrocher):
tiens-toi ou tenez-vous bien fam fig
4. se tenir (demeurer):
5. se tenir (se comporter):
6. se tenir (avoir une posture):
7. se tenir (avoir lieu):
se tenir manifestation, exposition:
8. se tenir (être liés):
se tenir événements:
9. se tenir (être cohérent):
se tenir exposé, raisonnement, œuvre:
10. se tenir (se considérer):
11. se tenir (être fidèle):
12. se tenir (se limiter):
VI. tenir [təniʀ] VERBE impers
VII. tiens INTERJ
tiens donc! iron
VIII. tenir [təniʀ]
temps <plur temps> [tɑ̃] SUBST m
1. temps MÉTÉO:
weather uncountable
2. temps (notion):
3. temps (durée):
to have/not to have (the) time (pour for, de faire to do)
to devote time to sb/sth GB
to spend time on sb/sth
to take time (à faire, pour faire to do)
beaucoup de temps mettre, prendre
moins de temps que falloir, mettre, prendre
plus de temps que falloir, mettre, prendre
ça a pris ou mis un temps fou fam
to while away the time (en faisant doing)
to waste time (à qc, en qc on sth, à faire doing)
I've wasted loads of time fam (à faire doing)
4. temps (moment):
à temps partir, terminer
at the same time (que as)
it's high time (de faire to do)
5. temps (époque):
avoir fait son temps prisonnier, militaire:
avoir fait son temps fonctionnaire, diplomate:
avoir fait son temps personne usée:
avoir fait son temps personne usée:
to be past it fam
avoir fait son temps produit à la mode, appareil, voiture:
6. temps (phase):
7. temps LING (de verbe):
8. temps COMM (de travail):
9. temps SPORT:
10. temps MÉCAN (de moteur):
11. temps MUS:
temps civil ADMIN
temps fort MUS
temps fort fig
temps légal ADMIN
temps mort INFOR
time-sharing épith
temps de pose PHOTO
temps réel INFOR
real-time épith
Idiomes/Tournures:
prendre ou se donner ou se payer fam du bon temps
sang [sɑ̃] SUBST m
1. sang PHYSIOL:
2. sang (vie):
3. sang (violence):
4. sang (hérédité):
de sang frère, liens
blood épith
sang du Christ RÉLIG
Idiomes/Tournures:
avoir qc dans le sang fam
bon sang!, bon sang de bon sang!, bon sang de bonsoir! fam
rat [ʀa] SUBST m
1. rat ZOOL:
2. rat (terme d'affection):
3. rat péj:
quel rat! (avare) fam
rat des bois ZOOL
rat des champs ZOOL
rat d'eau ZOOL
rat musqué ZOOL
Idiomes/Tournures:
à bon chat bon rat prov
raison [ʀɛzɔ̃] SUBST f
1. raison (motif):
2. raison (opposé à tort):
3. raison (rationalité):
reason uncountable
to get the better of sb/sth
4. raison MATH (rapport):
raison d'être PHILOS
Idiomes/Tournures:
race [ʀas] SUBST f
1. race (d'êtres humains):
2. race ZOOL:
3. race (espèce):
race critiqué
4. race (catégorie de personnes):
race fam
sale race! offens
rotten lot! fam, offens
5. race (lignée):
race littér
Idiomes/Tournures:
bon chien chasse de race prov
prince [pʀɛ̃s] SUBST m
1. prince (membre d'une famille souveraine):
2. prince (numéro un):
Idiomes/Tournures:
port [pɔʀ] SUBST m
1. port:
2. port (ville portuaire):
3. port (refuge):
4. port (fait de porter):
5. port:
6. port TRANSP:
port /payé ou gratuit TRANSP
7. port INFOR:
Idiomes/Tournures:
poids <plur poids> [pwa] SUBST m
1. poids PHYS:
2. poids (importance):
3. poids (fardeau):
poids litt
poids fig
a 200 kg weight
4. poids (gêne):
5. poids (masse métallique):
6. poids (en athlétisme):
7. poids (pièce de mécanisme):
poids coq SPORT
weightlifting uncountable
poids léger SPORT
poids lourd SPORT
poids lourd TRANSP
poids lourd TRANSP
poids mi-lourd SPORT
poids mi-moyen SPORT
poids mort TEC
poids mort TEC
poids mort fig
poids mort fig
drag fam
poids mouche SPORT
poids moyen SPORT
poids plume SPORT
poids welter SPORT
Idiomes/Tournures:
avoir ou faire deux poids deux mesures personne, institution, gouvernement:
pied [pje] SUBST m
1. pied ANAT:
to kick sb
to kick sth
je lui ai mis mon pied aux fesses jarg/au cul , vulgar jarg
je lui ai mis mon pied aux fesses jarg/au cul , vulgar jarg
I kicked him up the arse GB arg vulg
je lui ai mis mon pied aux fesses jarg/au cul , vulgar jarg
I kicked him up the ass Am jarg
être aux pieds de qn litt, fig
to be at sb's feet
traîner les pieds litt, fig
2. pied:
pied (d'animal) ZOOL (gén)
pied CULIN
3. pied (de collant, chaussette):
4. pied (base):
5. pied (de meuble):
6. pied (de champignon):
7. pied (plant):
8. pied (unité de mesure):
foot (0, 3048 metres GB)
foot (0, 3248 metres GB)
9. pied LIT (en métrique):
10. pied (niveau):
Idiomes/Tournures:
pied à pied céder, se défendre
être sur pied personne:
être sur pied affaires:
to set sth up
remettre qc sur pied pays, affaire:
to have it away jarg
to lay [sb] off
figure [fiɡyʀ] SUBST f
1. figure (visage, mine):
jeter à la figure de qn objet, vérité, défi
to throw [sth] in sb's face
2. figure (apparence):
3. figure (personnalité):
4. figure (schéma, photo, dessin):
5. figure ARTS:
6. figure JEUX (carte):
figure de rhétorique HIST, LIT
freestyle uncountable
Idiomes/Tournures:
Dieu [djø] SUBST m RÉLIG
le bon Dieu
bon Dieu! jarg
bon Dieu d'bon Dieu! jarg
nom de Dieu! jarg
I. aventure [avɑ̃tyʀ] SUBST f
1. aventure (épopée):
2. aventure (péripétie):
3. aventure (entreprise risquée):
4. aventure (intrigue amoureuse):
II. d'aventure ADV
III. aventure [avɑ̃tyʀ]
an [ɑ̃] SUBST m
1. an (durée):
2. an (de date):
55 BC/AD
3. an (pour exprimer l'âge):
Idiomes/Tournures:
bon an, mal an
I. ami (amie) [ami] ADJ
ami pays, entreprise, troupe, personne:
ami (amie)
to be a friend of sb's
II. ami (amie) [ami] SUBST m (f)
1. ami (camarade):
ami (amie)
m'amie arch
faire ami-ami avec qn fam
2. ami (amateur):
ami (amie)
3. ami (forme d'adresse):
ami (amie) (gén)
ami (amie) (entre époux)
III. ami (amie) [ami]
IV. ami (amie) [ami]
bon-papa <plur bons-papas> [bɔ̃papa] SUBST m
bon-papa
bon-papa
I. compte [kɔ̃t] SUBST m
1. compte (calcul):
faire le compte de qc dépenses, recettes
faire le compte de qc personnes, objets
2. compte (résultat):
3. compte (considération):
4. compte (intérêt personnel):
faire le compte de qn démod
5. compte (comptabilité):
faire ses comptes commerçant, ménagère:
tenir les comptes commerçant, ménagère, comptable:
6. compte FIN:
7. compte (chez un commerçant):
mettre qc sur le compte de qn litt
to charge sth to sb's account
mettre qc sur le compte de qn fig
to put sth down to sb
8. compte (somme à payer):
9. compte (explication, rapport):
to account for sth to sb
rendre des comptes à qn responsable:
10. compte (notion nette):
11. compte (sujet):
12. compte SPORT (en boxe):
II. à bon compte ADV
à bon compte (à peu de frais) litt acheter
à bon compte acquérir, voyager
avoir qc à bon compte
III. compte [kɔ̃t]
compte de soutien ADMIN, FIN
state support fund (à for)
I. ami (amie) [ami] ADJ
ami pays, entreprise, troupe, personne:
ami (amie)
to be a friend of sb's
II. ami (amie) [ami] SUBST m (f)
1. ami (camarade):
ami (amie)
m'amie arch
faire ami-ami avec qn fam
2. ami (amateur):
ami (amie)
3. ami (forme d'adresse):
ami (amie) (gén)
ami (amie) (entre époux)
III. ami (amie) [ami]
IV. ami (amie) [ami]
ligne [liɲ] SUBST f
1. ligne (trait):
2. ligne (d'écriture):
3. ligne TRANSP (de bus, Aviat, Naut):
la ligne Paris-Rome CHEMDFER
4. ligne:
ligne ELEC (câble)
5. ligne TEL:
6. ligne (silhouette):
7. ligne (contour):
outline sing
8. ligne (allure générale):
9. ligne (gamme):
10. ligne (idée, point):
11. ligne (orientation):
12. ligne PÊCHE:
13. ligne:
hors ligne talent, acteur
14. ligne INFOR:
15. ligne (en généalogie):
16. ligne (de cocaïne):
ligne de but SPORT
ligne de champ PHYS
ligne de coke fam
ligne de crête GÉOG
ligne de faille GÉOL
ligne de faîte GÉOG
ligne de force PHYS
ligne de niveau GÉOL
ligne de touche SPORT (gén)
Idiomes/Tournures:
être en première ligne litt MILIT
anglais
anglais
français
français
bon
bon goût m (of de)
bon point m
bon débarras! fam
bon mot m
bon m
bon sang! fam
dans le dictionnaire PONS
français
français
anglais
anglais
I. bon [bɔ̃] SUBST m
1. bon (coupon d'échange):
bon
bon
2. bon FIN:
3. bon (ce qui est bon):
bon
4. bon (personne):
bon
Idiomes/Tournures:
avoir du bon
II. bon [bɔ̃] ADV
sentir bon
Idiomes/Tournures:
il fait bon
bon(ne) <meilleur> [bɔ̃, bɔn] ADJ antéposé
1. bon ( mauvais):
bon(ne)
2. bon (adéquat, correct):
bon(ne)
bon(ne) remède, conseil a.
3. bon (valable):
bon(ne) billet, ticket
4. bon (agréable):
bon(ne)
bon(ne) soirée, surprise, moment, vacances, week-end
bon(ne) eau
5. bon:
bon(ne) (délicieux)
bon(ne) (comestible)
6. bon (intensif de quantité, de qualité):
bon(ne)
7. bon (être fait pour):
8. bon (être destiné à):
être bon pour qc
to be in for sth
Idiomes/Tournures:
c'est bon (a bon goût, fait du bien)
c'est bon (tant pis)
à quoi bon?
pour de bon?
anglais
anglais
français
français
bon(ne)
bon m
bon sens m
bon(ne)
bon sens m
dans le dictionnaire PONS
français
français
anglais
anglais
bon(ne) <meilleur> [bo͂, bɔn] ADJ antéposé
1. bon ( mauvais):
bon(ne)
2. bon (adéquat, correct):
bon(ne)
bon(ne) remède, conseil a.
3. bon (valable):
bon(ne) billet, ticket
4. bon (agréable):
bon(ne)
bon(ne) soirée, surprise, moment, vacances, week-end
bon(ne) eau
5. bon:
bon(ne) (délicieux)
bon(ne) (comestible)
6. bon (intensif de quantité, de qualité):
bon(ne)
7. bon (être fait pour):
8. bon (être destiné à):
être bon pour qc
to be in for sth
Idiomes/Tournures:
c'est bon (a bon goût, fait du bien)
c'est bon (tant pis)
à quoi bon?
pour de bon?
I. bon [bo͂] SUBST m
1. bon (coupon d'échange):
bon
bon
2. bon FIN:
3. bon (ce qui est bon):
bon
4. bon (personne):
bon
Idiomes/Tournures:
avoir du bon
II. bon [bo͂] ADV
sentir bon
Idiomes/Tournures:
il fait bon
anglais
anglais
français
français
bon(ne)
bon sens m
enjoyable film, book
bon(ne)
bon m
tenir bon
bon mot m
PONS OpenDict

Voulez-vous ajouter un mot, une phrase ou une traduction ?

Envoyez-nous une nouvelle entrée pour le OpenDict PONS. Les propositions soumises sont examinées par la rédaction de PONS et intégrées en conséquence dans les résultats.

Ajouter une entrée
Exemples tirés du dictionnaire PONS (vérifiés par l'équipe de rédaction)
Exemples monolingues (non vérifiés par l'équipe de rédaction)
Rossi compte ainsi un débours de 50 points au championnat après ces deux résultats blancs consécutifs.
fr.wikipedia.org
Ce dernier va donner le vent réel en tenant compte de la friction et la force centripète près de la surface.
fr.wikipedia.org
On compte 12 % de pratiquantes « régulières » chez les femmes âgées de 25 à 49 ans.
fr.wikipedia.org
L'évaluation repose sur l'appréciation du comportement avant l'événement, par référence à une personne prudente et diligente, et en tenant compte des circonstances de lieu, de temps, de saison.
fr.wikipedia.org
On évite, par exemple, de tenir compte des circonstances atténuantes propres à la situation.
fr.wikipedia.org