espagnol » slovène

Traductions de „obturar“ dans le dictionnaire espagnol » slovène

(Aller à slovène » espagnol)

I . obrar [oˈβrar] VERBE intr

1. obrar (actuar):

3. obrar (existir, hallarse):

4. obrar (defecar):

II . obrar [oˈβrar] VERBE trans

1. obrar (construir, edificar):

graditi [perf zgraditi]

3. obrar (llevar a cabo):

izvajati [perf izvesti]

saturar [satuˈrar] VERBE trans

1. saturar (colmar):

2. saturar (saciar):

obtener [oβteˈner] irr como tener VERBE trans

1. obtener (conseguir, lograr):

dobivati [perf dobiti]
dosegati [perf doseči]

2. obtener (fabricar, extraer) t. quím:

I . curar [kuˈrar] VERBE trans

2. curar CULIN:

II . curar [kuˈrar] VERBE intr, pron

I . jurar [xuˈrar] VERBE trans

II . jurar [xuˈrar] VERBE intr

I . apurar [apuˈrar] VERBE trans

1. apurar (acabar, agotar):

3. apurar AmLat (dar prisa):

II . apurar [apuˈrar] VERBE pron

apurar apurarse:

apurarse AmLat

I . figurar [fiɣuˈrar] VERBE intr

1. figurar (estar presente):

2. figurar (aparentar):

II . figurar [fiɣuˈrar] VERBE trans

III . figurar [fiɣuˈrar] VERBE pron

I . madurar [maðuˈrar] VERBE intr

II . madurar [maðuˈrar] VERBE trans

laburar [laβuˈrar] VERBE intr Arg Urug

supurar [supuˈrar] VERBE intr MÉD

I . cobrar [koˈβrar] VERBE trans

2. cobrar (sueldo):

3. cobrar (cheque):

4. cobrar (deudas):

5. cobrar (adquirir):

II . cobrar [koˈβrar] VERBE intr

1. cobrar (sueldo):

2. cobrar fam:

sobrar [soˈβrar] VERBE intr

1. sobrar (quedar):

2. sobrar (abundar):

3. sobrar (estar de más):

I . obligar [oβliˈɣar] VERBE trans

1. obligar (hacer que se realice lo que se pide):

siliti [perf prisiliti]

I . tirar [tiˈrar] VERBE intr

1. tirar (arrastrar):

vleči [perf potegniti]

2. tirar (atraer):

5. tirar (colores):

6. tirar (disparar):

7. tirar (loc):

kako si? — gre za silo

II . tirar [tiˈrar] VERBE trans

2. tirar (desechar):

3. tirar (disparar):

III . tirar [tiˈrar] VERBE pron tirarse

2. tirar fam (pasar tiempo):

3. tirar vulg:

II . borrar [boˈrrar] VERBE pron

Exemples monolingues (non-vérifiés par l'équipe de rédaction)

espagnol
Ella no lo sabe, pero yo obturo la imagen y me detengo.
www.enriquepatino.com
La cabeza de la termita puede servir para obturar cualquiera de los túneles.
www.profesorenlinea.cl
Esta patología ocurre cuando se crea la placa de ateroma en el interior de las arterias, que las rigidiza y puede llegar a obturar las.
loquedicelacienciaparadelgazar.blogspot.com
Y esto hace que cada vez nuestro cuerpo se obture más...
mi-estrella-de-mar.blogspot.com
Si el radiador se obtura, no dejará pasar el aire entre sus celdas y el motor se sobrecalentará.
noticias.coches.com
El momento siguiente presenta un cuadro completamente distinto: obturadas unas, disminuidas otras, agigantadas tal vez algunas más, pocas nuevas y originales.
daemanacus.blogspot.com
Algo del goce queda obturado en las redes de una cultura que se nos escapa indefectiblemente mientras más pertenecemos a ella.
revistarevol.com
Obturar los poros que permiten este intercambio de influencias es la muerte segura para cualquier organización por inadecuación o por obsolescencia.
blog.cumclavis.net
Los pulmones es posible que segreguen una mucosidad pegajosa que obtura parcialmente las vías respiratorias.
teenshealth.org
Reducir las medidas de reparación sólo a las indemnizatorias obtura, a la postre, todo el proceso de reparación integral.
res.uniandes.edu.co

Voulez-vous ajouter des mots, des phrases ou des traductions ?

Proposez de créer une nouvelle entrée pour un mot.

Page en English | Español | Français | Slovenščina