dis-le dans le dictionnaire Oxford-Hachette

Traductions de dis-le dans le dictionnaire français»anglais (Aller à anglais»français)

I.oui [wi] ADV En anglais la réponse yes est généralement renforcée en reprenant le verbe utilisé pour poser la question: are you happy? yes, I am; do you like Brahms? yes, I do.

1. oui:

I do

II.oui <plur oui> [wi] SUBST m

I.bien [bjɛ̃] ADJ inv

II.bien [bjɛ̃] ADV

1. bien (correctement):

bien joué! litt
bien joué! fig

4. bien (hautement):

7. bien (pour souligner):

I do hope that
dis-le lui bien

8. bien (réellement):

III.bien [bjɛ̃] SUBST m

1. bien (avantage):

2. bien:

IV.bien [bjɛ̃] INTERJ

Voir aussi : si2, si1, ou, honneur, ennemi, aussi, acquis, acquérir, abondance

si2 <plur si> [si] SUBST m

I.si1 <plur si> [si] SUBST m Si adverbe de degré modifiant un adjectif a deux traductions en anglais selon que l'adjectif modifié est attribut: la maison est si jolie = the house is so pretty, ou épithète: une si jolie maison = such a pretty house.
Dans le cas de l'épithète il existe une deuxième possibilité, assez rare et littéraire, citée pour information: = so pretty a house.

2. si (marquant l'intensité):

si bien que tel point que)

III.si1 <before il or ils s'> [si] CONJ

1. si (marquant l'éventualité):

1. ou (choix):

I.honneur [ɔnœʀ] SUBST m

1. honneur (fierté):

3. honneur (privilège):

4. honneur (célébration):

en quel honneur? fam, iron

II.honneurs SUBST mpl

honneurs mpl (distinction):

III.honneur [ɔnœʀ]

IV.honneur [ɔnœʀ]

I.ennemi (ennemie) [ɛnmi] ADJ

II.ennemi (ennemie) [ɛnmi] SUBST m (f)

III.ennemi (ennemie) [ɛnmi]

1. aussi (également):

I.acquis (acquise) [aki, iz] VERBE ppas

acquis → acquérir

II.acquis (acquise) [aki, iz] ADJ

III.acquis <plur acquis> SUBST m

IV.acquis (acquise) [aki, iz]

II.s'acquérir VERBE pron

abondance [abɔ̃dɑ̃s] SUBST f

I.dire [diʀ] SUBST m

1. dire (faire entendre):

dire ce qu'on a à dire

2. dire (faire savoir):

dire qc à qn
dis-le à ton frère
je ne te dis que ça fam
I don't want to make a big deal of it, butfam
à qui le dites-vous fam!
dis, tu me crois fam?
à vous de dire JEUX

3. dire (affirmer):

tu peux le dire! jarg
tu l'as dit fam!, comme tu dis fam!
you said it! fam
que tu dis fam!
says you! fam

4. dire (formuler):

5. dire (indiquer):

qu'est-ce à dire? démod

8. dire (penser):

IV.se dire VERBE pron

Voir aussi : vérité, fontaine, envoyer, doigt

vérité [veʀite] SUBST f

1. vérité (gén):

fontaine [fɔ̃tɛn] SUBST f

II.s'envoyer VERBE pron

1. doigt ANAT:

mettre le doigt sur qc litt, fig

Idiomes/Tournures:

1. aller (marque le futur):

4. aller (marque l'inclination, l'initiative):

1. aller (se porter, se dérouler, fonctionner):

ça va la vie fam?
how's life? fam
it's a doddle GB fam
ça peut aller fam , ça ira fam
ça va pas, non fam ou la tête fam?
are you mad? fam GB
ça va pas, non fam ou la tête fam?

2. aller (se déplacer):

j'y vais (je pars) fam
j'y vais (je pars) fam
I'm off fam
va-t-on fam?, allons-nous fam? fig
va donc, eh, abruti fam!

3. aller (pour se livrer à une activité, chercher un produit):

aller au pain fam

5. aller (convenir):

III.s'en aller VERBE pron

Voir aussi : pis, cruche

I.pis [pi] ADJ inv littér

II.pis [pi] ADV littér

III.pis <plur pis> [pi] SUBST m

I.cruche [kʀyʃ] ADJ fam

II.cruche [kʀyʃ] SUBST f

Traductions de dis-le dans le dictionnaire anglais»français (Aller à français»anglais)

II.give in VERBE [GB ɡɪv -, Am ɡɪv -] (give in [sth], give [sth] in)

I.then [GB ðɛn, Am ðɛn] ADV When then is used to mean at that time, it is translated by alors or à ce moment-là: I was working in Oxford then = je travaillais alors à Oxford or je travaillais à Oxford à ce moment-là. Note that alors always comes immediately after the verb in French.
For particular usages see I. 1. in the entry below.
For translations of by then, since then, from then, until then see the entries by, since, from, until.
When then is used to mean next it can be translated by either puis or ensuite: a man, a horse and then a dog = un homme, un cheval puis or et ensuite un chien.
For particular usages see I. 2. in the entry below.
When then is used to mean in that case it is translated by alors: then why worry? = alors pourquoi s'inquiéter?
For all other uses see the entry below.

1. then:

3. then (in that case):

if x = 3, then 6x = 18
si x = 3 alors 6x = 18

Voir aussi : until, there, since, From Land's End to John o'Groats, from, by

I.until [GB ənˈtɪl, Am ˌənˈtɪl] PRÉP When used as a preposition in positive sentences until is translated by jusqu'à: they're staying until Monday = ils restent jusqu'à lundi.
Remember that jusqu'à + le becomes jusqu'au and jusqu'à + les becomes jusqu'aux: until the right moment = jusqu'au bon moment; until the exams = jusqu'aux examens.
In negative sentences not until is translated by ne…pas avant: I can't see you until Friday = je ne peux pas vous voir avant vendredi.
When used as a conjunction in positive sentences until is translated by jusqu'à ce que + subjunctive: we'll stay here until Maya comes back = nous resterons ici jusqu'à ce que Maya revienne.
In negative sentences where the two verbs have different subjects not until is translated by ne…pas avant que + subjunctive: we won't leave until Maya comes back = nous ne partirons pas avant que Maya revienne.
In negative sentences where the two verbs have the same subject not until is translated by pas avant de + infininitive: we won't leave until we've seen Claire = nous ne partirons pas avant d'avoir vu Claire.

1. until:

II.until [GB ənˈtɪl, Am ˌənˈtɪl] CONJ a. till

until + subj

I.there [GB ðɛː, ðə, Am ðɛr] PRON (as impersonal subject) There is generally translated by after prepositions: near there = près de là etc and when emphasizing the location of an object/point etc visible to the speaker: put them there = mettez-les là.
Remember that voilà is used to draw attention to a visible place/object/person: there's my watch = voilà ma montre, whereas il y a is used for generalizations: there's a village nearby = il y a un village tout près.
there when unstressed with verbs such as aller and être is translated by y: we went there last year = nous y sommes allés l'année dernière, but not where emphasis is made: it was there that we went last year = c'est là que nous sommes allés l'année dernière.
For examples of the above and further uses of there see the entry below.

2. there (at or to that place):

3. there (to draw attention):

III.since [GB sɪns, Am sɪns] ADV (subsequently)

from [GB frɒm, frəm, Am frəm] PRÉP When from is used as a straightforward preposition in English it is translated by de in French: from Rome = de Rome; from the sea = de la mer; from Lisa = de Lisa. Remember that de + le always becomes du: from the office = du bureau, and de + les always becomes des: from the United States = des États-Unis.
from is often used after verbs in English (suffer from, benefit from, protect from etc.). For translations, consult the appropriate verb entry (suffer, benefit, protect etc.).
from is used after certain nouns and adjectives in English (shelter from, exemption from, free from, safe from etc.). For translations, consult the appropriate noun or adjective entry (shelter, exemption, free, safe etc.).
This dictionary contains Usage Notes on such topics as nationalities, countries and continents, provinces and regions. Many of these use the preposition from. For the index to these notes .
For examples of the above and particular usages of from, see the entry below.

1. from (indicating place of origin):

a tunnel from X to Y
la route qui va de A à B

1. by (showing agent, result):

2. by (through the means of):

II.take <prét took, ppas taken> [GB teɪk, Am teɪk] VERBE trans

4. take (carry along):

10. take (require) activity, course of action:

III.take <prét took, ppas taken> [GB teɪk, Am teɪk] VERBE intr

Voir aussi : prisoner, hostage, drug

prisoner [GB ˈprɪz(ə)nə, Am ˈprɪz(ə)nər] SUBST

hostage [GB ˈhɒstɪdʒ, Am ˈhɑstɪdʒ] SUBST

II.drug <pprés drugging; prét, ppas drugged> [GB drʌɡ, Am drəɡ] VERBE trans

1. word (verbal expression):

mot m

2. word (anything, something):

mot m

4. word (promise, affirmation):

dis-le dans le dictionnaire PONS

anglais d'Amérique

Voulez-vous ajouter des mots, des phrases ou des traductions ?

Proposez de créer une nouvelle entrée pour un mot.

Page en Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Srpski