allemand » portugais

I . bekommen* VERBE trans irrég

3. bekommen (Verkehrswesen):

5. bekommen Kind:

ter

frei|kommen VERBE intr

freikommen irr +sein:

gekommen [gəˈkɔmən]

gekommen pp von kommen:

Voir aussi : kommen

kommen <kommt, kam, gekommen> [ˈkɔmən] VERBE intr +sein

4. kommen (herrühren):

woher kommt es, dass ...?

her|kommen VERBE intr irr +sein

1. herkommen (sich nähern):

2. herkommen (stammen aus):

vir
de onde é?

verkommen1 VERBE intr irr +sein

1. verkommen (Gebäude, Stadt):

ab|bekommen* VERBE trans irr

1. abbekommen (erhalten):

2. abbekommen (losbekommen):

3. abbekommen fam (beschädigt werden):

ab|kommen VERBE intr irr +sein

1. abkommen (vom Weg, Thema):

2. abkommen (aufgeben):

an|kommen VERBE intr irrég +sein

1. ankommen (nach Fahrt):

4. ankommen fam (Anklang finden):

um|kommen VERBE intr

umkommen irr +sein:

aus|kommen VERBE intr irr +sein

1. auskommen (sich vertragen):

3. auskommen A (entkommen):

4. auskommen CH (bekannt werden):

Auskommen <-s> SUBST nt kein plur

Vorkommen <-s, -> SUBST nt

1. Vorkommen (Vorhandensein):

2. Vorkommen (von Rohstoffen):

Exemples monolingues (non-vérifiés par l'équipe de rédaction)

allemand
Während sie noch damit hadert, wie sie ihrem Mann beikommt, beginnt dieser in einer Spielhalle zuzuschlagen und findet zwei weitere Opfer.
de.wikipedia.org
Im abgelegenen Hotel kommt es wiederholt zu Attacken der Zombies, denen man einfach nicht beikommen kann.
de.wikipedia.org
Außerdem versucht sie verzweifelt, Kapazitäten aufzutreiben, die der tödlichen Krankheit doch noch beikommen können.
de.wikipedia.org
Sie konnten mit so wenigen Soldaten der russischen Übermacht nicht beikommen.
de.wikipedia.org
Dieser Haltung wollte er mit pädagogischen Mitteln beikommen.
de.wikipedia.org
Als aber die Islamisten gemerkt hätten, dass sie ihm auf einer argumentativen Ebene nicht beikommen konnten, hätten sie die Diskussionen eingestellt und begonnen, aggressiv gegen ihn zu agitieren.
de.wikipedia.org
Nachdem man ihnen militärisch nicht hatte beikommen können, wurde den Beduinenclans ihre traditionelle Zerstrittenheit untereinander und Bestechlichkeit zum Verhängnis.
de.wikipedia.org
Da den Fällen, in denen es auch bei einem Leasing von einem deutschen Leasinggeber zu einer Hinzurechnung kommt, keine große wirtschaftliche Bedeutung beikomme, treffe die Regelung des § 8 Nr.
de.wikipedia.org
In der klinischen Praxis hatte sich herausgestellt, dass man mit der Reduktion auf wenige Diagnose- und Therapiekategorien der komplexen Realität der Krankheiten nicht beikam.
de.wikipedia.org
Dem liegt die Annahme zugrunde, dass dem Konsum in der heutigen Gesellschaft ein hoher Stellenwert beikommt und ein Verzicht dementsprechend seitens des Täters als Übelszufügung empfunden wird.
de.wikipedia.org

Voulez-vous ajouter des mots, des phrases ou des traductions ?

Proposez de créer une nouvelle entrée pour un mot.

"beikommen" dans les dictionnaires unilingues allemand


Page en Deutsch | English | Français | Italiano | Polski | Português