get across dans le dictionnaire italien Oxford-Paravia

Traductions de get across dans le dictionnaire anglais»italien

Traductions de get across dans le dictionnaire anglais»italien

I.across [GB əˈkrɒs, Am əˈkrɔs, əˈkrɑs] PRÉP Across frequently occurs as the second element in certain verb combinations (come across, run across, lean across etc.); for translations, look at the appropriate verb entry (come, run, lean etc.). - Note that attraverso can be the Italian translation of both across and through.

1. across (from one side to the other):

II.across [GB əˈkrɒs, Am əˈkrɔs, əˈkrɑs] ADV

I.get <forma in -ing getting, passé got, ppas got, gotten Am> [GB ɡɛt, Am ɡɛt] VERBE trans This much-used verb has no multipurpose equivalent in Italian and therefore it is very often translated by choosing a synonym: to get lunch = to prepare lunch = preparare il pranzo. - Get is used in many different contexts and has many different meanings, the most important of which are the following: obtain or receive (I got it free = l'ho avuto gratis), move or travel (I got there in time = ci sono arrivato in tempo), have or own (she has got black hair and green eyes = ha i capelli neri e gli occhi verdi), become (I'm getting old = sto invecchiando), and understand (got the meaning? = capito?). - Get is also used in many idiomatic expressions (to get something off one's chest etc), whose translations will be found in the appropriate entry (chest etc). This is also true of offensive comments (get stuffed etc) where the appropriate entry would be stuff. - When get + object + infinitive is used in English to mean to persuade somebody to do something, fare is used in Italian followed by an infinitive: she got me to clear the table = mi ha fatto sparecchiare la tavola. When get + object + past participle is used to express the idea that a job is done not by you but by somebody else, fare followed by an infinitive is also used in Italian: to get a room painted = fare verniciare una stanza. - When get has the meaning of become and is followed by an adjective (to get rich/drunk etc), diventare is sometimes useful but check the appropriate entry (rich, drunk etc) as a single verb often suffices (arricchirsi, ubriacarsi etc). - For examples and further uses of get see this entry.

1. get (receive):

get TV, RADIO channel, programme

II.get <forma in -ing getting, ppas got, ppas got, gotten Am> [GB ɡɛt, Am ɡɛt] VERBE intr

get along with you! GB fam
get along with you! Am fam
get her! fam
to get it up fam
to get one's in Am fam

get across dans le dictionnaire PONS

Traductions de get across dans le dictionnaire anglais»italien

Exemples monolingues (non-vérifiés par l'équipe de rédaction)

anglais
Those that had not gotten across had to wait until the next morning when more rafts could be built before they could get across.
en.wikipedia.org
At first the people could not find a way to get across the water to the shore.
en.wikipedia.org
Commanders only managed to get across the bare essentials of the plan.
en.wikipedia.org
Another of his skills is using disguises to his own advantage to get across areas that are impossible to access alone.
en.wikipedia.org
She described the song as a message she wanted to get across the other girls.
en.wikipedia.org
After reporting the trip back to the rest of the gang, the group borrowed the boat to get across in two trips.
en.wikipedia.org
When the tunnel collapses behind them, they use an old mining wagon to get across the green lake.
en.wikipedia.org
Different intensities of hue portray different objectives the cartographer is attempting to get across to the audience.
en.wikipedia.org
It's catchy and there is a real positive message to get across.
en.wikipedia.org
Note that the goal of the paragraph above is to get across the gist of the concept.
en.wikipedia.org

Voulez-vous ajouter des mots, des phrases ou des traductions ?

Proposez de créer une nouvelle entrée pour un mot.

Page en Deutsch | български | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Srpski